其五(1)
翩翩三
青鸟,毛色奇可怜(2)。
朝为王母使,暮归三危
山(3)。
我欲因此
鸟,具向王母言(4)。
在世无所须,唯
酒与长年(5)。
[注释]
(1)这首
诗咏赞三青鸟,并表现出诗人对于酒的嗜好和对匕生的企盼。
(2)翩翩:轻快
飞翔的样子。三青鸟:《
山海经?大荒西经》:‘西有王
母之山? .有三青鸟,赤酋黑目。”
郭璞注:”皆西王母所使也。”后因称
传信的使者为青鸟。奇可怜:甚可爱。
(3)王母使:西王母的信使。见上郭珍注。又《
山海经?
海内北经》:“西
王母,梯几而戴胜杖,其南有三青鸟,为西王母取食,在
昆仑虚北。”《艺
文类聚》卷九十一引《汉武故事》:“七
月七日,上(汉武帝)于承华殿斋,
正中,忽有一青鸟从西方来,集殿前。上问
东方朔,朔曰:‘此西王母欲来
也。’有顷,王母至。有二青鸟如乌,侠(夹)侍王母旁。”三危山:《山
海经?西山经》:“三危山,三青鸟居之。”
郭璞注:“三青鸟主力西王母
取食者,别自栖息于此山也。”
(4)因:因依,依托。具:通“俱”,完全,详细。
(5)须:通“需”,需要。唯:同“惟”,独,只有。长年:
长寿。
[译文]
翩翩飞舞三青鸟,
毛色鲜明甚好看。
清早去为王母使,
暮归居处三危山。
我想拜托此青鸟,
去向王母表心愿。
今生今世无所求,
只要
美酒与寿年。
-----------孟二冬《
陶渊明集译注》-----------