冬日洛城北谒玄元皇帝庙

朝代:唐朝|作者:杜甫|

配极玄都閟,凭虚禁御长。守祧严具礼,掌节镇非常。
碧瓦初寒外,金茎一气旁。山河扶绣户,日月近雕梁。
仙李盘根大,猗兰奕叶光。世家遗旧史,道德付今王。
画手看前辈,吴生远擅场。森罗移地轴,妙绝动宫墙。
五圣联龙衮,千官列雁行。冕旒俱秀发,旌旆尽飞扬。
翠柏深留景,红梨迥得霜。风筝吹玉柱,露井冻银床。
身退卑周室,经传拱汉皇。谷神如不死,养拙更何乡。

古诗简介

《冬日洛城北谒玄元皇帝庙》是唐代诗人杜甫于天宝八年(749年)所作的一首五言排律。这首前八句介绍庙宇的管理情况和描写庙宇的建筑情形;中间十二句叙述老子李唐的关系和李唐对老子的种种崇敬;最后八句描写眼前庙宇的景物。全诗铺叙得体,对仗整肃,情景分明,气象宽大。

翻译/译文

玄元皇帝庙与北天极同位,清静而幽深,庙院高踞北邙山顶,周围的蕃篱通远漫长。庙宇中掌管祭祀的官吏礼节庄严完备,守庙之吏防范非常事也很有方。

庙宇上碧绿的琉璃瓦笼罩着初冬的寒意,门前高大的铜柱旁立,通连着天地之气。大大河护持着雕刻华美的门户,太阳旁临近刻有纹的栋梁。

李氏道教的根基可谓大矣,如汉代武帝那样将其光大发扬,世绪绵远。《史记》将老子列于世家之外,使李氏皇族谱系失载于旧史,而《道德经》却交给了今日的君主,并由他亲为《道德经》作了注释。

吴道子的技艺高超出众,技压群芳,估计他的艺已超过了前辈。他好像把大地万象逼真地移上墙壁, 精湛的画艺使殿宇生色。

看那画壁上,五位圣帝龙袍相联,众大臣旁列有序,就像排列成行的雁阵。画壁上顶顶礼冠秀美大方,显得君臣的气质器宇轩昂, 一面面的旌旗随飘扬。

庙宇里的翠柏经冬依旧苍翠,梨树的绿叶遇霜打后还是显得很红。殿宇的筝响动,凛冽的寒风吹撼玉树,井露地面,霜凝住了井上的辘轳架。

当年周室卑弱,老子功成身退,传下道德二经给汉文帝,使汉皇垂拱而治天下。道是虚无又不会消失的,老子养拙后又到哪里去了呢?

注释

玄元皇帝庙:唐高宗乾封元年(666年)追谥老子为玄元皇帝,唐玄宗开元二十九年(741年)在东都洛阳、西都长安及天下各州立庙。

配极:犹谓位极。极指北极,因玄元庙在洛阳城北,故称。

玄都:本指老子在天上的居处,此处指玄元庙。

凭虚:凌空,在高处俯临大地。

禁御:禁宫之内。

祧(tiāo):祖庙。

具礼:安排仪式,按礼仪供设食。

掌节:手持符节。

金茎:用以擎承露盘的铜柱。

一气:指天空

绣户:彩绘的门窗。

雕梁:雕的梁柱。

猗兰:汉武帝生于猗兰殿,“猗兰”指汉武帝。

奕叶:犹累世,代代。

擅场:画技高超出众。

森罗:森然罗列。

动宫墙:形容画使殿宇生辉。

龙衮(gǔn):天子礼服,上绣龙纹。

冕旒(liú):皇帝的礼帽,借指皇帝。

景:同“影”。

风筝:挂在殿宇檐前的风铃,俗称风马儿

吹玉柱:指风筝经风一吹发出美妙悦耳的声音。玉柱:指以玉为弦柱的筝。

露井:无盖之井。

银床:井栏。

卑周室:为“周室卑”的倒装,卑指式微、衰徽。

拱:护卫。

养拙:守拙,隐居不仕。 

创作背景

唐高宗于乾封元年(666年)追封老子为“太上玄元皇帝”,唐玄宗于天宝二载(743年)加封老子为“大圣祖玄元皇帝”,先后下诏令两京诸州各置老君庙,西京长安庙后改称“太清宫”,东京洛阳庙后改称“太微官”。天宝八年(749年),诗人到东京谒玄元皇帝庙,写下这首诗。 

赏析/鉴赏

文学赏析

全诗可分为三层。

前八句为第一层。诗人言,这是皇家宗祠的树祀,处在极其崇高的地位,它平时都是关闭着。为了保持清虚,门口禁止各种车任意通行。按照宗祠的规格,这里严肃地制订有种种礼节,管理者不是一般佣人,而是“令”、“丞”这样的级别。这祠宇建筑很讲究,特制的碧瓦冲破初冬的寒气,粗壮的铜柱很有气势地分立两旁。山河扶拥着那缕有各种图案的窗户,因为高大日月和它的雕梁靠得很近。

“仙李”以下十二句为第二层。传说老子生而能言,指李树为姓,唐皇以李氏出自老君,追崇为祖,所以说“盘根大”。“猗兰奕叶光”是和“仙李盘根大”互相配衬,用以形容作为老子后裔的昌盛。这样的世家,遗留下悠久的历史,老子著的《道德经》交由今天的皇帝加以发扬光大。诗中的“画手”等语,说的是开元二十九年唐玄宗令“吴生”图写玄元皇帝真容,分送诸州开元观安置,令所在道士女冠等皆威仪法事迎候一事。而“五圣”等语则是说的天宝八载于太微宫圣祖前更立孔子及“四真人”像以列左右,并以高祖、太宗、高宗、中宗、睿宗五帝之像作为玄元皇帝的陪祀一事。

“翠柏”以下八句为第三层。时值冬日,翠柏依然青苍繁茂,而梨树早已在寒霜下转红飘零。这是以柏象征老子,以梨比喻常人,既写实景,又寓深意。悬于庙宇玉柱上的“风筝”迎风不住地吹响着,没盖的露井旁边的“银床”,直在那里发冻。一在高处当风鸣响,一在低处凄寂受冻,这同样含象征对比褒贬意思,即景抒情。在这基础上进一步指出,老子是不事危邦,见到周衰而身退离去,让他的《道德经》传之于汉的。

这首诗真实具体地记述了诗人谒玄元皇帝庙的所见所感。李唐皇帝把老子作为神来供奉,借老子以扩大皇家的影响,巩固自己的政权,而诗人则更多地从道家的思想,道家学派的角度来认识老子。他是从老子道家思想的博大精深的角度来颂扬老子的。从本诗中,一面可以看到皇家对于老子的利用,一方面又可以看到人们对于道家的老子和道教的老子认识的不同。 

名家点评

·胡应麟《诗薮》:杜《谒玄元皇帝庙》十四韵,雄丽奇伟,势欲飞动,可与吴生画手,并绝古今。

·钱谦益《读杜小笺》:此诗虽极意讽谏,而铺张盛丽,语意浑然。

·浦起龙《读杜心解》:字字典重,旬句高华,据事直书,不参议论,纯是颂体。而细绎之,配极四句,亦似巨典,亦似悖礼。碧瓦四句,亦似壮观,亦似逾制,蟠根、奕叶,亦似绵远,亦似矫诬。遗旧史,亦似反挑,亦似实刺。付今王,亦似同揆,亦似假托。纪画处,亦似尊崇,亦似涉戏。谷神、何乡,亦似呼吸可接,亦似神灵不依。而读去毫无圭角,所以为佳。钱注语语指斥,意非不是也,但学者不善会之,偏在讥刺一边看去,则失之远矣。盖题系朝廷巨典,体宜颂扬,非比他事讽谏,尚可显陈也。  

杜甫的诗词曲代表作

杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐杜牧即“小李杜”区别,杜甫李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。