仁和里杂叙皇甫湜

朝代:唐朝|作者:李贺|

大人乞马癯乃寒,宗人贷宅荒厥垣。

横庭鼠径空土涩,出篱大枣垂珠残。

安定美人截黄绶,脱落缨裾暝朝酒。

还家白笔未上头,使我清声落人后。

枉辱称知犯君眼,排引才升强絙断。

洛风送马入长关,阖扇未开逢猰犬。

那知坚都相草草,客枕幽单看春老。

归来骨薄面无膏,疫气冲头鬓茎少。

欲雕小说干天官,宗孙不调为谁怜?

明朝下元复西道,崆峒叙别长如天。 

古诗简介

《仁和里杂叙皇甫湜》是唐代诗人李贺创作的一首。诗人借皇甫湜调任之际,向其表达对己提携之恩的感谢,亦为自己遭小人暗算、枉辱知己的提携之恩而怨叹。全诗意象跳跃,韵律和谐,感情真挚。

翻译/译文

向长辈借来瘦,我骑入洛阳,向族人租借的宅子满目荒凉。
空庭里只有老鼠跑来跑去,几粒残枣在出篱的树上摇晃。
安定城的君子,可叹你调任外放,却仍然饮酒自娱,不放在心上。
直到还乡之日你未能登上高位,也从此断绝了我扬名的希望。
枉称知己,怕玷辱了你的眼力,接引的绳子断了,知遇之恩难忘。
当初我满怀豪情随洛入都,天门未开,前路被狂犬拦挡。
不料相人也有看走眼的时候,我落魄异乡,眼看着青春耗光。
归家时,枯瘦的脸上毫无光泽,鬓发稀疏,好像大病了一场。
想写一篇传奇去干谒权贵,一个遭弃的皇孙,谁肯把我欣赏?
明年秋天只好再踏上赴京之路,今日与君话别,明日高水长。 

注释

仁和里:洛阳城内仁和坊。皇甫湜(shí):字持正,睦州新安(今浙江淳安)人,中唐古文家。元和元年(806年)进士及第,任陆浑尉,三年,登贤良方正制举,后历参李夷简、李渤、李逢吉幕,官至工部郎中,有《皇甫持正集》传世。

大人:古人对父母称号,诗中指母亲。乞:给予。癯(qú)乃寒:瘦弱。

宗人:同族人。厥(jué):其。

涩(sè):干涩粗糙。

安定美人:指皇甫湜。黄绶(shòu):县尉所佩黄色丝带。

缨(yīng)裾(jū):冠带和衣襟,指官服。

白笔:唐制七品以上官员用白笔代簪子。

清声:好名声。

枉辱:谦辞,有“屈承”之意。犯君眼:得到你的重视。

排引:引荐。强絙(gēng):粗大的绳索。

长关:长安的城关,古称长关为长都。

阖(hé)扇:门扇,此指“君门”,即皇城大门。猰(yà)犬:应作“瘈(zhì)犬”,疯狗。

坚都:两位古代善相者,指刀坚和丁君都,诗中代指主管考试的礼部官员。

幽单::犹孤独。春老:春光消逝。

膏:滋润的面部肌肤。

雕:写作。干(gān):干谒。天官:吏部官员。

宗孙:李贺自谓。不调:不被选中。

下元:唐人称十十五日为下元。

崆(kōng)峒(tóng):洛阳代称。 

创作背景

唐宪宗元和三年(808年)十月十四日,诗人李贺为谋求政治上的出路,再度西去长安时路过洛阳,向皇甫湜告别,满怀悲愤地倾诉自己一年来遭受排挤的经历和复杂的感情,用“杂叙”的方式写下了这首诗。 

赏析/鉴赏

整体赏析

《仁和里杂叙皇甫湜》共二十句,平仄声交替押韵,不断换韵,诗意也不断地转换。首四句,押平声“寒”韵,诗人自叙应河南府试时的贫窘状况,母亲给予的很瘦弱,族人借给的住宅墙垣断缺,院里小径纵横,破篱上挂着几颗残枣。次四句换押上声“有”韵,转写皇甫湜失意潦倒的近况,他解下黄绶,脱落衣冠,早晓沉湎于饮酒。“枉辱”四句,上、去声“潸”、“铣”、“翰”韵通押,叙述自己蒙皇甫湜赏识,方欲荐引。但一到长安。又遭排摈,诗意正指皇甫湜支持李贺赴京应礼部试而遭失败的往事。“那知坚都相草草,客枕幽单看春老。归来骨薄面无膏,疫气冲头鬓茎少。”四句,上声筿、皓通押,控诉礼部官员选拔人才,草率从事,又描写自己应考失败后憔悴失态的情状。结尾四句,换押平声先、寒韵,诗人向相知的前辈坦陈心胸,意欲向吏部上书。“长如天”,以浩无边际的空间,比喻时间之久长。后来的事实证明,皇甫湜与李贺再也没有碰过头,正是“长如天”。

李贺想通过科举,作为仕宦的正途,从而实现自己进步的政治理想。但在“任人唯亲”路线的抑制下,这种希望是难以实现的。从亲身“逢楔犬”的遭遇中,诗人对“坚都”这批握有用人重权的腐朽势力,发出了“相草草”的怒斥,表明他已经感受到当时政治的黑暗,表达了他对腐恶势力压抑人才的憎恨。诗人情绪很复杂,所以此诗题为“杂叙”,很切题。诗中所述人事,所抒情感,情真意切,为读者深入认知李贺生平事迹及其交游,提供了重要依据。

吴闿生《跋李长吉诗评注》:“昌谷诗上继杜韩。”韩,就是韩愈。李贺诗深受韩愈的影响,此诗就是一例。《仁和里杂叙皇甫浞》不论叙事、抒情、造语,均极奇崛,绝去畦径,有韩愈调。全诗想象奇特,峭拔警迈。诗笔纵横腾跃,运用古体诗用韵比较自由的特点,多变的韵脚与多变的诗意相配合,造成韵脚密集,韵律谐和,读来朗朗上口。 

名家点评

现代冯浩非、徐传武《李贺诗选译》:“诗中表现了种种复杂的情绪和牢骚,所以题中用了‘杂叙’二字。” 

李贺的诗词曲代表作
李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南省洛阳市宜阳县)人,留下了“黑压城城欲摧”,“雄一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。
李贺20岁到京城长安参加进士考试。因父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居生活。 李贺常骑着一头跛脚的驴子,背着一个破旧的锦囊,出外寻找灵感。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。
李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元816年过早地殒落了,年仅27岁。