古诗简介
《寄远》是唐代诗人李白的组诗作品,组诗数量一本作十一首,一本作十二首。这组诗主要表达的是作者远行时对家乡和亲人的思念之情,或直述或借景物人事写两地相思之苦,表情达意深切细腻,写景状物传神动人,其抒发的思念之情既执着又苦涩,具有鲜明的形象性和强烈的感染力。
翻译/译文
其一
三青鸟辞别王母,给我衔来妻子的信。
见信思人,柔肠寸断如剪丝弦。这哪里能慰藉我深切的思念。
遥想家乡,玉窗里,妻子的纤手一定正弹奏着云和。
曲中传出不尽的思念,婉转缠绵,像女萝盘绕着青松。
两情如泉水泻入井中,同源的泉水,波纹怎能不同?
秦地眷恋心,楚地相思恨,明明白白,是谁更深切?
其二
妻子住的青楼在哪儿?我抬眼望那递遥无际的碧云。
妆镜映出秋水般的月亮,春风轻经,吹拂着她的罗衣。
穿上鲜艳的衣裳在落日的余辉里等待;看着空空的锦屏,涌起惆怅。
想到这些,就写封短信,让双飞的鸿雁,带去我的思念。
其三
原本要写一行字,表达深切的相思。
写了一行又一行,写满一纸情未尽。
玉砌的台上有黄鹤飞,它能带信慰问青楼人。
红颜已经衰败,白发不断新生。
我知道,归还无期,而分离已经三个春秋。
故园桃李,花开如何?一定会在窗前争奇斗艳。
不要使那花香随风飘散,留住红花盛开把我等待。
其四
双垂如玉箸的泪水,落在梳妆台的镜上,因为这湖阳水生出忧愁。
听说这湖阳与阴丽华的故里风烟相连,若为邻里。
大好的春光匆匆驶过,忽觉时光催人年老。
担心秋风吹寒,荷花凋落,心悲不自胜。
让这相思情,融入睡梦中,日夜兼程,奔向那遥远的阳台。
其五
怀念那遥远的巫山,想必渌江变暖,鲜花争艳。
我心意踌躇,不能前往,向着那南去的白云,泪流涟涟。
无情的春风,又将我思归的魂梦吹散。
恍惚中不见了心上的人儿,天长地阔,音信苦短。
其六
阳台被楚水遥遥隔开,萋萋的春草生长在黄河岸边。
相思的情感不分昼夜,融于浩荡东流的水间。
水波投入大海的胸怀,我思念亲人,却终不能相见。
遥把我的相思眼泪,寄给远方的花一样的爱人。
其七
我住在舂陵东,君住在汉江岛口,相隔百里。
望穿了春花,来来往往,中间踩成了大道。
自从作巫山云雨别,这里便暗暗生出秋草。
秋草中秋蛾飞舞,落日余辉里更添相思烦恼。
如何才能再得相见?径解罗衣,别让烛火燃尽。
其八
忆往昔东园桃李花开烂漫,红满绿枝,正是我们最初分离的时刻。
金瓶落井,一别杳无音讯,叫我坐也相思,行也叹息。
相思叹息我们已成楚越,春风徐吹,只恐玉颜衰残。
碧纱窗前春花纷纷飘落,青楼上空明月寂寂高悬。
两不相见,唯有相思。
徒留有锦字情书表达心意,可我至今封住它,不敢窥视。
其九
长长短短碧绿的春草啊,顺着台阶生长,若有人情。
卷葹草用心良苦,抽去了它的心,却依然生存。
看到它,你就了解了我的心,希望你把它种到院子中。
闲暇时去采摘几棵,时常惦记着它,不要辜负我的深情。
其十
它像玉霜一样,精细洁白,上面写下月支文。
让白鹦鹉带上它,慰藉久别的爱人。
行数虽然不多,字字句句意切情真。
远在天边的爱人啊,如果见到它,读来便会泪毵毵。
你虽在千里之外也如在我的眼前,就是再走万里也如在我的心中。
相思深情连着千万里,情书一字值千金。
其十一
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
其十二
爱你芙蓉般美丽的容貌,秀色可食,世间难再寻;
爱你冰玉般高洁的品行,情虽不尽,恩爱意尤深。
早晨与你共食玉树的仙果,夜晚与你同盖鸳鸯锦衾。
情投意台何等缠绵,却又忽然离别。
使人心愁意乱,涕泪如同雪落。
寒灯绰绰梦魂难成,梦空醒后顿生白发。
清盈的汉水,如可跨越,何惜涉过江水,湿了罗袜。
归来吧,爱人,不要作朝云暮雨飞向阳台。
注释
三鸟:即三青鸟,传说中西王母的使者。
见:一作“相”。
云和:琴、瑟,指音乐。
写:同“泻”,
“秦心”句:谓二人相距甚远,同怀相思之情。
青楼:豪门显贵家的闺阁。
“宝镜”句:谓珍贵的镜子明如秋水。水,一作“月”。
金屏:华丽的屏风。金,一作“锦”。
念此:一作“剪彩”。
同:一作“因”。飞鸿:飞雁。古代有鸿雁传书的传说。
瑶台:仙人居处,在昆仑山。
青楼人:指诗人思念的女子。
居:一作“君”。
若为:如何。
玉箸:指眼泪。
湖阳:唐县名,在今河南省唐河县南湖阳镇。
阴丽华:东汉光武帝之妻,光武微时闻其美,叹曰:“娶妻当得阴丽华。”事见《后汉书·光烈阴皇后纪》。
荷:一作“飞”。
阳台:借指相会之地。用宋玉《高唐赋》楚王梦与巫山神女欢会典故。
南云:南飞之云。常以寄托思亲、怀乡之情。晋陆机《思亲赋》:“指南云以寄款,望归风而效诚。”
短:少。
“阳台”二句:一作“阴云隔楚水,转蓬落渭河”。楚水、黄河,泛言相隔遥远。
“欲见”句:一作“定绕珠江滨”。无因:无原由、机缘。
舂陵:汉县名,故城在唐随州枣阳县(今湖北省枣阳市)。
“一日”二句:一作“日日采蘼芜,上山成白道”。白道,大路。
“何由”二句:一作“昔时携手去,今日流泪归。遥知不得意,玉箸点罗衣”。
金瓶落井:喻行人杳无音信。
楚越:喻相距遥远。
锦字:代指情书。用《晋书·列女传》载前秦窦滔与其妻苏蕙绝音问,苏因织锦为回文诗寄滔典故。
卷葹:草名,江淮间谓之“宿莽”。其草拔心不死,故以喻女子爱情的坚贞。
采掇:采摘。
鲁缟:鲁地生产的丝织品。
笔:一作“剪”。月氏:即月支,汉时西域国名,故地在今甘肃西部。
“泪尽”二句:一作“千里若在眼,万里若在心”。
卷不寝:一作“更不卷”。
闻馀:一作“犹闻”。
落:一作“尽”。
湿:一作“点”。
婵娟:美好貌。
色:一作“若”。
琅玕之绮食:指美食。
婉娈:缠绵。
莫错:犹错莫,纷烦。
可惜:岂惜。
创作背景
《寄远》系列作品非一时一地之作。安旗《李白全集编年注释》以为是唐玄宗开元十九年(731)前后,李白旅居洛阳、南阳等地寄内或自代内赠。其时,李白妻为许氏,居于安陆。
赏析/鉴赏
整体赏析
《寄远》这一组诗或直述或借景物、人事写两地相思之苦,表情达意深切细腻,写景状物也传神动人。各首诗以寄内或自代内赠的形式,表达对居于安陆的妻子许氏思念之情。
第一首诗前四句写自己身在客中,飞鸟传信,更增愁思;中四句遥想妻子居家思远,奏曲寄怀;末四句以如泉注井喻二人同心,总括两地相思。第二首诗写诗人入长安后客居相思。诗从对方落笔,遥想妻子独处思远之情状,篇末复以客处寄内,写己之相思深情。第三首诗前半写异乡怀内,情书难尽;后半感慨离别日长,青春易逝,并以不可知的归期相慰作结。前状写信之情,已见相忆之深;后写信中问慰,更见相思之切。第四首诗以自代内赠的口吻,遥想妻子对出门远游的丈夫思念之情。前四句描写对丈夫行程的关怀,中四句感叹青春岁月在离居中的消逝,末二句抒发对丈夫的朝思暮想、魂梦牵系。第五首诗与李白所作《大堤曲》为一诗之两传者。王琦《李太白文集辑注》云:“此诗与乐府《大堤曲》相同,惟首三句异耳,编者重入。”诗写春日思念远方亲人而动归思之情。以春光明媚之景起兴,铺陈远隔天涯而梦魂断绝、音信短缺的倍极相思之感,乐景哀情,颇见深挚。第六首诗首二句“阳台隔楚水,春草生黄河”,各本下俱注云:“一作‘阴云满楚山,转蓬落渭河’。”据此异文,则时在渭河岸之长安。诗以两情相隔楚水、黄河起兴,以水喻愁,写相思无尽而相见无因之痛苦,抒发客中怀内之情。诗歌运用民歌之顶真勾连句,表现出清新流畅、意趣天真之艺术境界。第七首诗写诗人入长安时秋日思亲,以自代内赠的口吻,写居家之妻思念远行丈夫的心理活动。开篇描写对往昔相处美好景状的怀念,中间抒发离别之后日夜相思的痛苦心情,最后表达对久别重逢的殷切盼望。诗歌运用乐府吴声歌曲的表现手法,清新自如,情味盎然。第八首诗以自代内赠之口吻,抒发久别相思之情。诗人以春花烂漫喻离别光景,以金瓶落井喻杳无音信,以落花纷纷喻别时久远。诗歌句式参差,用典蕴藉,抒写相思情深,有音情顿挫、一唱三叹之婉约。第九首诗写见春日景象而思家,以自代内赠之口吻,表达两地相思之情。前半以比兴手法,从春草碧绿引出卷葹之草,体现妻子对爱情的坚贞及相思之痛苦。后半以希望夫君关注卷葹作比,抒发企盼重逢的心情。第十首诗表达远别思亲之情,以寄书相慰为绾结,前半写男子在异乡对妻子的怀念,后半拟想其妻收悉书信后相思倍增情怀,并以“千里同此心”展现心心相印之爱恋。第十一首有争议,一题为《赠远》,一题为《闺情》,而《全唐诗》收入《杂曲歌辞·长相思三首》。这首诗不言他物,只选择一张空床,来突出美人离去后的孤独寂寞,很具匠心。美人在怀时,良宵苦短,日高慵起,那相爱相守的一幕幕,都化作了梦。美人在时越是幸福快乐,她离去后就越是孤苦和思念。“三年犹存昙香”是夸张说法,其实不是那香气真的还在,那是相思者思念至极的嗅觉错乱。最后一首诗从对方落笔,写女子对久别夫君之相思深情。前半集珍美事物铺陈往昔缠绵恩爱之乐,后半状别后朝暮相思之情,结句则更作深情呼唤,表达思妇对久别重逢的盼望,反映了诗人徘徊京师,不遇思归的情绪。全诗用楚辞之参差句式,表达感情颇得音韵跌宕、婉转流连之妙。
组诗抒发的执着的相思之情,是朴素而强烈的。以情感人,是作品的生命。“美人如花隔云端”(李白《长相思》)。情感的付出难以得到相应的回报,那么,这相思之作便表现出浓厚的悲剧色彩。但恰恰是诗中那种于难以逾越的阻隔面前执着追求的精神,又使这悲苦之情获得了崇高的审美价值,是它在经验与感受的契合过程中,荡起欣赏者久久不能平静的情感涟漪,这才是诗的根本魅力。
名家点评
清高宗敕编《唐宋诗醇》:与古为化,不以摹拟为工,而寄托自远。
清代曾国藩《十八家诗钞评点》:此等绝似鲍照(“忆昨东园”句下)。
日本近藤元粹《李太白诗醇》:忧愁幽思,笔端缭绕。情致不尽。后来高青丘辈全学这样格调者欤!