师旷撞晋平公

朝代:春秋战国|作者:韩非|

晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

翻译/译文

晋平公和臣子们在一起喝。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有什么比做国君更快乐的了!只有我的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”

注释

⑴选自《韩非子》。
⑵莫乐为人君——没有什么比做国君更快乐的了。
⑶莫之违——没有谁敢违背他。
⑷师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲人乐师。
⑸师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面。
⑹援——执持,拿。
⑺衽——衣襟、长袍。
⑻太师——师旷。
⑼言于侧——于侧言。
⑽哑——表示不以为然的惊叹声(含鄙视之意)。
⑾除——清除,去掉。除之:除掉他。
⑿故——所以。
⒀被——通“披”,披着。
⒁师旷——盲人乐师。
⒂是非君人者——这不是国君。
⒃谁撞——撞谁。
⒄释——放。
⒅酣——酒喝得正高兴的时候。
⒆喟然————叹息的样子。

韩非的诗词曲代表作
韩非(约公元前280--前233年),华夏族,韩国都城新郑(今河南省新郑市)人,战国末期杰出的思想家、哲学家和散文家。韩非被誉为最得老子思想精髓的两个人之一。 韩非将商鞅的“法”,申不害的“术”和慎到的“势”集于一身,是法家思想的集大成者;韩非将老子的辩证法、朴素唯物主义与法融为一体。韩非是韩王之子,荀子的学生,李斯的同学。著有《韩非子》,共五十五篇,十万余字。在先秦诸子散文中独树一帜,呈现韩非极为重视唯物主义与效益主义思想,积极倡导君主专制主义理论,目的是为专制君主提供富国强兵的思想。 韩非深爱自己的祖国韩国,但他的政治主张并不被韩王所重视,而秦王嬴政却为了得到韩非而出兵攻打韩国。李斯因嫉妒韩非的才能,将韩非害死在秦国。但是,韩非的法家思想却被秦王嬴政所重用,帮助秦国富国强兵,最终统一六国。韩非的思想深邃而又超前,对后世影响深远,是毛主席最佩服的中国古代思想家。毛主席曾经说过:“中国古代有作为的政治家,基本都是法家。”