今日简介

“今日”是汉语基础词汇,拼音为jīn rì,词性为名词,注音ㄐ一ㄣ ㄖˋ。其核心含义包含具体时间概念“本日、当天”与抽象时间范畴“现在、目前”。作为双音节复合词,其古汉语结构稳定,现代汉语继承并扩展了时间指示功能,未发生显著语义变迁。

该词在汉语中高频使用,既描述客观日期(如“今日到达”),也表达与当下相关的逻辑关联(如“早知今日”)。其对应英语词汇“today”涵盖名词(今天)、副词(现今)、形容词(当今的)的多重语义,与汉语词义形成精准映射。成语“今日有今日醉”等实例展现了其在复合词中的应用。

“今日”一词最早见于《孟子》《穀梁传》等先秦文献,如“今日病矣”“今日亡虢”,表示具体日期;后扩展至抽象时间范畴,如骆宾王“请看今日之域中”、黄遵宪“今日之政民为主”。现代汉语沿用双重语义,并通过“今日事今日毕”等用例强化时效性。

汪元量·今日的诗句(共5句)

汪元量(1241~1317年后),南宋末人、词人、宫廷琴师。字大有,号水,亦自号水子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。
咸淳(1265年~1274年)进士。南宋度宗时以晓音律、善鼓琴供奉内廷。元军下临安,随南宋恭帝及后妃北上。留大都,侍奉帝后。时文天祥因抗元被俘,囚禁狱中,汪元量不顾个人安危,常去探望,两人以诗唱和,互相激励,结下了深厚情谊。至元二十五年(1288年),得元世祖许可,出家为道士,离开大都还江南,暗中结交抗元志士,在浙、赣一带鼓动反元,图谋恢复宋室江。与民族志士谢翱来往甚密。谢翱曾作《续操琴·哀江南》,歌颂其抗元活动。晚年退居杭州,为道士以终。

汪元量在诗歌的创作上有很深的造诣,其诗大多为记亡国之戚、去国之苦而作,在后世有“宋亡之诗史”之誉。《四库全书总目提要》评论道:“其诗多慷慨悲歌,有故宫离黍之感,于宋末之事,皆可据以征信。”有《湖山类稿》五卷、《水云集》一卷传世。