丈夫简介

丈夫(拼音:zhàng fū,英文:husband),是汉语常见称谓,具有多重含义。既可指已婚女子的配偶,亦可指儿子或成年男性,在不同语境中含义有所区别。

该词内涵涵盖三个层面:作为配偶时与“妻子”相对,常见于《韩非子·五蠹》等典籍;作为儿子时见于《国语·越语》生育记录;作为成年男子则体现于《战国策·赵策》中“丈夫气”等表述。其称谓随社会关系发生变化,可延伸至非婚生子女抚养纠纷、赡养义务判定等法律场景。

该词词义历经演变:早期特指成年男性,《谷梁传》记载男子二十岁称丈夫;唐代文献扩展至亲属称谓;明清小说如《水浒传》已普遍用于夫妻互称,标志着词义社会化转移的完成。

关汉卿·丈夫的诗句(共1句)

关汉卿的诗词曲代表作
关汉卿,元代杂剧作家,号已斋叟(一作一斋),约生于金末或元太宗时。贾仲明《录鬼簿》吊词称他为“驱梨园领袖,总编修师首,捻杂剧班头”,可见他在元代剧坛上的地位。关汉卿曾写有《南吕一枝》赠给女演员朱帘秀,说明他与演员关系密切。他曾毫无惭色地自称:“我是个普天下的郎君领袖,盖世界浪子班头。”在《南吕一枝•不伏老》结尾一段,更狂傲倔强地表示:“我是个蒸不烂、煮不熟、捶不扁、炒不爆、响当当一粒铜豌豆”。据各种文献资料记载,关汉卿编有杂剧67部,现存18部。个别作品是否出自关汉卿手笔,学术界尚有分歧。其中《窦娥冤》、《救尘》、《望江亭》、《拜亭》、《鲁斋郎》、《单刀会》、《调月》等,是他的代表作。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。《析津志辑佚•名宦》曰:“关一斋,字汉卿,燕人。生而倜傥,博学能文。滑稽多智,蕴藉风流,为一时之冠。是时文翰晦盲,不能独振,淹于辞章者久矣。”