重重简介

“重重”是汉语多音多义词,包含chóng chóng与zhòng zhòng两种发音。读作zhòng zhòng时强调程度深重,多用于“重重有赏”等语境;读作chóng chóng时核心义为“层次繁多”,既可描绘空间层叠(如“重重围住”),也可引申表示数量密集(如“矛盾重重”)或事件反复。该词在方言中还特指第四代血亲。

其语义分化与发音直接关联:zhòng zhòng侧重修饰动作强度,chóng chóng兼具空间结构与高频重复特性。文学作品常借其营造纵深意象,如《三国演义》用“戈戟重重”展现军阵浩荡之景,唐代张籍则以“坠露声重重”模拟声音杂沓。现代汉语中仍保留程度修饰功能,如“心事重重”描述心理负担繁杂。

词源流可溯至汉代《易林》“受福重重”的用例,唐代歌广泛运用其空间描写功能,明清小说扩展至情感与状态表述。从《水浒传》“重重管待”到鲁迅白话作品,语义核心保持稳定,体现汉语词汇的延续性。

义净·重重的诗句(共3句)

义净的诗词曲代表作

义净(635~713)唐代译经僧。河北涿县人,一说齐州(东历城)人,俗姓张。字文明。
幼年出家,天性颖慧,遍访名德,博览群籍。年十五即仰慕法显、玄奘之西游,二十岁受具足戒。
于咸亨二年(671)经由广州,取道海路,经室利弗逝(苏门答腊巴邻旁,Palembang)至印度,一一巡礼鹫峰、鸡足山、鹿野苑、祇园精舍等佛教圣迹后,往那烂陀寺勤学十年,后又至苏门答腊游学七年。历游三十余国,返国时,携梵本经论约四百部、舍利三百粒至洛阳,武后亲至上东门外迎接,敕住佛授记寺。
其后参与华严经之新译,与戒律、唯识、密教等书籍之汉译工作。自圣历二年(699)迄景二年(711),历时十二年,译出五十六部,共二三〇卷,其中以律部典籍居多,今所传有部毗奈耶等之诸律大多出自其手,与鸠摩罗什、真谛、玄奘等共称四大译经家。师于译述之余,亦常以律范教授后学,盛传京洛。
著有《南海寄归内法传》四卷、《大唐西域求法高僧传》二卷,并首传印度拼音之法。著作中备载印度南海诸国僧人之生活、俗、习惯等,系了解当时印度之重要资料。 先天二年正入寂,世寿七十九。建塔于洛阳龙门