0元免费申请斑马英语体验课

《围炉夜话·第二七则》

  泼妇之啼哭怒骂,伎俩要亦无多,唯静而镇之,则自止矣。谗人之簸弄挑唆,情形虽若甚迫,苟淡而置之,是自消矣。

《围炉夜话·第二七则》翻译及注释

译文
  蛮横而不讲理的妇人,任她哭闹、恶口骂人,也不过那些样,只要定思静心,不去理会,她自觉没趣,自然会终止吵闹。好说人是非、颠倒黑色的人,不断地以言辞来侵害我们,自己似乎已经被他逼得走投无路了,如果不放在心上,对那些毁谤的言语,听而不闻,那么他自然会停止无益的言辞。

注释
伎俩:把戏、样。
谗人:喜欢用言语毁谤他人的小人
簸弄挑唆:搬弄是非,挑拨离间。
苟:如果。

围炉夜话》是晚清近代著名文学品评家王永彬著作的儒家通俗读物。对于当时以及以前的文坛掌故、人、事、文章等分段作评价议论。寓意深刻。