《诗经·大明》

明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。

大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明

《诗经·大明》翻译及注释

译文
皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。
太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。
太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。
上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。
文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。造相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。
上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。
商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!
牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

注释
1.明明:光采夺目的样子。在下:指人间。
2.赫赫:明亮显著的样子。在上:指天上。
3.忱:信任。斯:句末助词。
4.易:轻率怠慢。维:犹“为”。
5.位:同“立”。适(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指纣王。《史记·殷本纪》:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。”
6.挟:控制、占有。四方:天下。
7.挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南一带,任姓。仲:指次女。挚仲,即太任,王季之妻,文王之母。
8.自:来自。挚国之后裔,为殷商的臣子,故说太任“自彼殷商”。
9.嫔(pín):妇,指做媳妇。京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐一带),其地名周。其子王季(季历)于此地建都城。
10.乃:就。及:与。
11.维德之行:犹曰“维德是行”,只做有德行的事情。
12.大:同“太”。有身:有孕。
13.文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又称西伯昌.为周武王姬发之父,父子共举灭纣大业。
14.翼翼:恭敬谨慎的样子。
15.昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。
16.聿:犹“乃”,就。怀:徕,招来。
17.厥:犹“其”,他、他的。回:邪僻。
18.受:承受、享有。方:大。此言文王做了周国国主。
19.监:明察。在下:指文王的德业。
20.初载:初始,指年青时。
21.作:成。合:婚配。
22.洽(hé):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。阳:河北面。
23.渭:水名,黄河最大的支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。涘(sì):水边。
24.嘉:美好,高兴。止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。
25.大邦:指殷商。子:未嫁的女子。
26.伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女
27.文:占卜的文辞。
28.梁:桥。此指连为浮桥,以便渡渭水迎亲。
29.不:通“丕”,大。光:荣光,荣耀。
30.缵(zuǎn):续。莘(shēn):国名,在今陕西合阳县一带。姒姓。文王又娶莘国之女,故称太姒。
31.长子:指伯邑考。行:离去,指死亡。伯邑考早年为殷纣王杀害。
32.笃:厚,指天降厚恩。一说为发语词。
33.保右:即“保佑”。命:命令。尔:犹“之”,指武王姬发。
34.燮(xí):读为“袭”。袭伐,即袭击讨伐。
35.会(kuài):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。
36.矢:同“誓”,誓师。牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。
37.予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。
38.临:监临。女:同“汝”,指周武王率领的将士。
39.无:同“勿”。贰:同“二”。
40.檀(tán)车:用檀木造的兵车。
41.驷(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的驾辕骏马。彭彭:强壮有力的样子。
42.师:官名,又称太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。
43.时:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。
44.凉:辅佐。《韩》作“亮”。
45.肆伐:意同前文之“燮伐”。
46.会朝(zhāo):会战的早晨。一说黎明。

诗经简介
诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《》、《雅》、《颂》三个部分。《》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。