《诗经·四月》

维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘发发。民莫不穀,我独何害?

有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷能穀?

滔滔江汉南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。

《诗经·四月》翻译及注释

译文
人间四月开始初夏好时节,进入六月酷暑炎天就到来。可恨我的先祖不是善良人,怎么竟然忍心让我受祸灾?
这晚秋的啊凄凄又冷冷,草树木纷纷萎谢或凋零。身遭如此大难心内深忧痛,我到哪里存身啊方得安宁?
冬天是如此凛冽如此无情,呼啸着吹来这狂暴的寒风。天下的人儿个个都有好命,为什么惟独我遭受这不幸?
高高的山上生着名贵卉,既有栗子树也有那斗寒梅。如今遭难枝残叶落花枯萎,我不知道这到底是谁的罪。
君看那汩汩流淌的山泉水,有时清澈见底有时变混浊。孤独的我天天遭受这灾祸,谁知道何时我能够得善果?
滔滔奔流不息的长江汉水,把个丰美的南国紧紧包络。我鞠躬尽瘁做好本职工作,当政者为什么不能善待我?
我本不是苍雕也不是鸷,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣也不是鲔,不能象它们一样潜逃深渊。
高高的山上生长蕨菜薇菜,低洼的湿地生长枸杞赤楝。不知何以自处的我写此,渲泄我心中的悲苦与哀怜。

注释
1.四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。
2.徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。
3.匪人:不是他人。
4.胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。
5.卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。
6.瘼(mò):病、痛苦。
7.爰(yuán):何。适:往、去。归:归宿。
8.烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。
9.飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。
10.榖(gǔ):善、好。
11.何(hè):通“荷”,承受。
12.侯:有。
13.废:大。残贼:残害。
14.尤:错。罪过。
15.相:看。
16.载:又。
17.构:“遘”的假借字,遇。
18.曷(hé):何。:语助词。
19.江汉:长江、汉水。
20.南国:指南方各河流。纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。”
21.尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。
22.有:通“友”,友爱,相亲。
23.鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
24.翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
25.鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
26.蕨薇:两种野菜。
27.杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
28.维:是。以:用。

诗经简介
诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。