《中庸·第二十八章》

  子曰:「愚而好自用,贱而好自专。生乎今之世,反古之道。如此者灾及其身者也。」

  非天子不议礼,不制度,不考文。

  今天下,车同轨,书同文,行同伦。

  虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉。虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。

  子曰,「吾说夏礼,杞不足徵也。吾学殷礼,有宋存焉。吾学周礼,今用之。吾从周。」

《中庸·第二十八章》翻译及注释

译文
  孔子说:“愚昧却喜欢自以为是,卑贱却喜欢独断专行。生于现在的时代却一心想回复到古时去。这样做,灾祸一定会降临到自己的身上。”

  不是天子就不要议订礼仪,不要制订法度,不要考订文字规范。

  现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。

  虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽然有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的。

  孔子说:“我谈论夏朝的礼制,夏的后裔杞国已不足以验证它;我学习殷朝的礼制,殷的后裔宋国还残存着它;我学习周朝的礼制,现在还实行着它,所以我遵从周礼。”

注释
(1)自用:凭自己主观意图行事,自以为是,不听别人意见,即刚愎自用的意思。
(2)自专:独断专行。
(3)反:通”返”,回复的意思。
(4)制度:在这里作动词用,指制订法度。
(5)考文,考汀文字规范。
(6)车同轨,书同文,行同伦:车同轨指车子的轮距一致;书同文指字体统一;行同指伦理道德相同。这种情况是秦始皇统一六国后才出现的,据此知道《中庸》有些章节的确是秦代儒者所增加的。
(7)夏礼,夏朝的礼制。夏朝,约公元前2205年——前1776年,传说是禹建立的。
(8)杞:国名,传说是周武王封夏禹的后代于此,故城在个河南杞县。征,验证。
(9)殷礼:殷朝的礼制。商朝从盘庚迁都至殷(今河南安阳)到纣亡国,一般称为殷代,整个商朝也称商殷或殷商。
(10)宋:国名,商汤的后代居此,故城在今河南商丘县南。
(11)周礼:周朝的礼制。
(12)以上这段孔子的话也散见于《论语·八佾恰》、《论语·为政》。

中庸简介
《中庸》是一篇论述儒家人性修养的散文,原是《礼记》第三十一篇,相传为子思所作,是一部中国古代讨论教育理论的重要论著。经北宋程颢、程颐极力尊崇,南宋朱熹作《中庸集注》,最终和《大学》、《论语》、《孟子》并称为“四书”。宋、元以后,《中庸》成为学校官定的教科书和科举考试的必读书,对古代教育产生了极大的影响。