狱中赠邹容

朝代:近现代|作者:章炳麟|

邹容吾小弟,被发下瀛州。
快剪刀除辫,干牛肉作餱。
英雄一入狱,天地亦悲秋。
临命须掺手,乾坤只两头!

翻译/译文

邹容我的小兄弟,小小年纪走东洋。
快刀剪去猪尾巴,随身牛肉当干粮。
英雄打进牢狱门,天地也为你悲伤
临死还要搀着手,生的伟大死荣光!

注释

①邹容:清朝末年四川巴县人,字蔚旦,日本留学生,富于民族思想,力主革命排满,著有《革命军》一书,脍炙人口。回国后继续著文攻击清朝政府,与章炳麟一起被捕,后在狱中病死,死时年才二十一岁。 ②被发句:被,同披,披发,说尚未束发成童,形容年纪小。瀛州,这里指日本
③快剪句:大清统治中国后,强迫汉人都要和满人一样梳辫子,当时汉人称之为“豚尾”;剪除辫子是表示献身反清革命的决心,邹容不但自己剪辫,还曾勇敢地剪去清政府派驻日本的留学生监督的发辫。
④餱:干粮。
⑤悲秋:感秋气而悲伤,屈原《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也”。
⑥掺手:掺(念shan),执手。
⑦乾坤句:说两颗头颅,好比天地一样大,含有“生的伟大,死的光荣”的意思。

赏析/鉴赏

清朝光绪廿九年,作者和邹容一道在上被捕。邹容写了一本《革命军》,作者为他作序,另外还在报纸上写了骂大清皇帝文章。作者以为他们这次入狱怕不能活着出来了,因而写了这首送给邹容,表示和他同患难,共生死

相关古诗分类

章太炎(1869年112日—1936年6月14日),浙江余杭人。原名学乘,字枚叔(以纪念汉代辞赋家枚乘),后易名为炳麟。因反清意识浓厚,慕顾绛(顾炎武)的为人行事而改名为绛,号太炎。世人常称之为“太炎先生”。早年又号“膏兰室主人”、“刘子骏私淑弟子”等,后自认“民国遗民”。清末民初民主革命家、思想家、著名学者,研究范围涉及小学、历史、哲学、政治等等,著述甚丰。

光绪二十三年(1897年)任《时务报》撰述,因参加维新运动被通缉,流亡日本。光绪二十九年(1903年)因发表《驳康有为论革命书》并为邹容《革命军》作序,触怒清廷,被捕入狱。光绪三十年(1904年)与蔡元培等合作,发起光复会。光绪三十二年(1906年)出狱后,孙中山迎其至日本,参加同盟会,主编同盟会机关报《民报》,与改良派展开论战。宣统三年(1911年)上海光复后回国,主编《大共和日报》,并任孙中总统府枢密顾问。曾参加张謇统一党,散布“革命军兴,革命党消”言论。民国二年(1913年)宋教仁被刺后参加讨袁,为袁禁锢,袁世凯死后被释放。民国六年(1917年)脱离孙中山改组的国民党,在苏州设章氏国学讲习会,以讲学为业。民国二十四年(1935年)在苏州主持章氏国学讲习会,主编《制言》杂志。晚年愤日本侵略中国,曾赞助抗日救亡运动。民国二十五年(1936年)6月14日病逝。