《元史·卷四》

  ◎世祖一

  世祖圣德神功文武皇帝,讳忽必烈,睿宗皇帝第四子。母庄圣太后,怯烈氏。以乙亥岁八乙卯生。及长,仁明英睿,事太后至孝,尤善抚下。纳弘吉剌氏为妃。

  岁甲辰,帝在潜邸,思大有为于天下,延藩府旧臣及四方文学之士,问以治道。

  岁辛亥,六月,宪宗即位,同母弟惟帝最长且贤,故宪宗尽属以漠南汉地军国庶事,遂南驻瓜忽都之地。

  邢州有两答剌罕言于帝曰:“邢吾分地也,受封之初,民万余户,今日减月削,才五七百户耳,宜选良吏抚循之。”帝从其言,承制以脱兀脱及张耕为邢州安抚使,刘肃为商榷使,邢乃大治。

  岁壬子,帝驻桓、抚间。宪宗令断事官牙鲁瓦赤与不只儿等总天下财赋于燕,视事一日,杀二十八人。其一人盗者,杖而释之矣,偶有献环刀者,遂追还所杖者,手试刀斩之。帝责之曰:“凡死罪,必详谳而后行刑,今一日杀二十八人,必多非辜。既杖复斩,此何刑也?”不只儿错愕不能对。太宗朝立军储所于新卫,以收东、河北丁粮,后惟计直取银帛,军行则以资之。帝请于宪宗,设官筑五仓于河上,始令民入粟。宋遣兵攻虢之卢氏、河南之永宁、卫之八渡,帝言之宪宗,立经略司于汴,以忙哥、史天泽、杨惟中、赵璧为使,陈纪、杨果为参议,俾屯田唐、邓等州,授之兵、牛,敌至则御,敌去则耕,仍置屯田万户于邓,完城以备之。夏六月,入觐宪宗于曲先恼儿之地,奉命帅师征南。秋七月丙午,祃牙西行。

  岁癸丑,受京兆分地。诸将皆筑第京兆,豪侈相尚,帝即分遣,使戍兴元诸州。又奏割河东解州盐池以供军食,立从宜府于京兆,屯田凤翔,募民受盐入粟,转漕嘉陵。夏,遣王府尚书姚枢立京兆宣抚司,以孛兰及杨惟中为使,关陇大治。又立交钞提举司,印钞以佐经用。秋八月,师次临洮。遣玉律术、王君候、王鉴谕大理,不果行。九月壬寅,师次忒剌,分三道以进。大将兀良合带率西道兵,由晏当路;诸王抄合、也只烈帅东道兵,由白蛮;帝由中道。乙巳,至满陀城,留辎重。冬十月丙午,过大渡河,又经行山谷二千余里,至金沙江,乘革囊及筏以渡。摩娑蛮主迎降,其地在大理北四百余里。十一月辛卯,复遣玉律术等使大理。丁酉,师至白蛮打郭寨,其主将出降,其侄坚壁拒守,攻拔杀之,不及其民。庚子,次三甸。辛丑,白蛮送款。十二月丙辰,军薄大理城。初,大理主段氏微弱,国事皆决于高祥、高和兄弟,是,祥率众遁去,命大将也古及拔突儿追之。帝既入大理,曰:“城破而我使不出,计必死矣。”己未,西道兵亦至,命姚枢等搜访图籍,乃得三使尸。既瘗,命枢为文祭之。辛酉,南出龙首城,次赵睑。癸亥,获高祥,斩于姚州。留大将兀良合带戍守,以刘时中为宣抚使,与段氏同安辑大理,遂班师。

  岁甲寅,夏五月庚子,驻六盘山。六月,以廉希宪为关西道宣抚使,姚枢为劝农使。秋八月,至自大理,驻桓、抚间,复立抚州。冬,驻瓜忽都之地。

  岁乙卯,春,复驻桓、抚间。冬,驻奉圣州北。

  岁丙辰,春三月,命僧子聪卜地于桓州东、滦水北,城开平府,经营宫室。冬,驻于合剌八剌合孙之地。宪宗命益怀州为分地。

  岁丁巳,春,宪宗命阿蓝答儿、刘太平会计京兆、河南财赋,大加钩考,其贫不能输者,帝为代偿之。冬十二月,入觐于也可迭烈孙之地,议分道攻宋,以明年为期。

  岁戊午,冬十一月戊申,祃牙于开平东北,是日启行。

  岁己未,春二月,会诸王于邢州。夏五月,驻小濮州。征东平宋子贞、李昶,访问得失。秋七月甲寅,次汝南,命大将拔都儿等前行,备粮汉上,戒诸将毋妄杀。命杨惟中、郝经宣抚江淮,必阇赤孙贞督军须蔡州。有军士犯法者,贞缚致有司,白于帝,命戮以徇,诸军凛然,无敢犯令者。八月丙戌,渡淮。辛卯,入大胜关,宋戍兵皆遁。壬辰,次黄陂。甲午,遣廉希宪招台山寨,比至,千户董文炳等已破之。时淮民被俘者众,悉纵之。庚子,先锋忽得宋沿江制置司榜来上,有:“今夏谍者闻北兵会议,取黄陂民系筏,由阳逻堡以渡,会于鄂州。”帝曰:“此事前所未有,愿如其言。”辛丑,师次江北。九月壬寅朔,亲王穆哥自合州钓山遣使以宪宗凶问来告,且请北归以系天下之望。帝曰:“吾奉命南来,岂可无功遽还?“甲辰,登香炉山,俯瞰大江,江北曰武湖,湖之东曰阳逻堡,其南岸即浒黄洲。宋以大舟扼江渡,帝遣兵夺二大舟,是夜,遣木鲁赤、张文谦等具舟楫。乙巳迟明,至江岸,风雨晦冥,诸将皆以为未可渡,帝不从,遂申敕将帅扬旗伐鼓,三道并进,天为开霁。与宋师接战者三,杀获甚众,径达南岸。军士有擅入民家者,以军法从事。凡所俘获,悉纵之。丁未,遣王冲道、李宗杰、訾郊招谕鄂城,比至东门,矢下如,冲道坠,为敌所获,宗杰、郊奔还。帝驻浒黄洲。己酉,抵鄂,屯兵教场。庚戌,围鄂。壬子,登城东北压云亭,立望楼,高可五丈,望见城中出兵,趣兵迎击,生擒二人,云:“贾似道率兵救鄂,事起仓卒,皆非精锐。”遂命官取逃民弃粮,聚之军中,为攻取计。戊午,顺天万户张柔兵至。大将拔突儿等以舟师趋岳州,遇宋将吕文德自重庆来,拔都儿等迎战,文德乘夜入鄂城,守愈坚。冬十月辛未朔,移驻乌龟山。甲戌,拔突儿还自岳。十一月丙辰,移驻牛头山。兀良合带略地诸蛮,由交趾历邕、桂,抵潭州,闻帝在鄂,遣使来告。时先朝诸臣阿蓝答儿、浑都、脱火思、脱里赤等谋立阿里不哥。阿里不哥者,睿宗第七子,帝之弟也。于是阿蓝答儿发兵于漠北诸部,脱里赤括兵于漠南诸州,而阿蓝答儿乘传调兵,去开平仅百余里。皇后闻之,使人谓之曰:“发兵大事,太祖皇帝曾孙真金在此,何故不令知之?”阿蓝答儿不能答。继又闻脱里赤亦至燕,后即遣脱欢、爱莫干驰至军前密报,请速还。丁卯,发牛头山,声言趣临安,留大将拔突儿等帅诸军围鄂。闰月庚午朔,还驻青山矶。辛未,临江岸,遣张文谦还谕诸将曰:“迟六日,当去鄂退保浒黄洲。”命文谦发降民二万北归。宋贾似道遣宋京请和,命赵璧等语之曰:“汝以生灵之故来请和好,其意甚善,然我奉命南征,岂能中止?果有事大之心,当请于朝。”是日,大军北还。己丑,至燕。脱里赤方括民兵,民甚苦之,帝诘其由,托以宪宗临终之命。帝察其包藏祸心,所集兵皆纵之,人心大悦。是冬,驻燕京近郊。

  中统元年春三月戊辰朔,车驾至开平。亲王合丹、阿只吉率西道诸王,塔察儿、也先哥、忽剌忽儿、爪都率东道诸王,皆来会,与诸大臣劝进。帝三让,诸王大臣固请。辛卯,帝即皇帝位,以祃祃、赵璧、董文炳为燕京路宣慰使。陕西宣抚使廉希宪言:“高丽国王尝遣其世子倎入觐,会宪宗将兵攻宋,倎留三年不遣。今闻其父已死,若立倎,遣归国,彼必怀德于我,是不烦兵而得一国也。”帝是其言,改馆倎,以兵卫送之,仍赦其境内。夏四月戊戌朔,立中书省,以王文统为平章政事,张文谦为左丞。以八春、廉希宪、商挺为陕西四川等路宣抚使,赵良弼参议司事,粘合南合、张启元为西京等处宣抚使。己亥,诏谕高丽国王王倎,仍归所俘民及其逃户,禁边将勿擅掠。辛丑,以即位诏天下。诏曰:

  朕惟祖宗肇造区宇,奄有四方,武功迭兴,文治多缺,五十余年于此矣。盖时有先后,事有缓急,天下大业,非一圣一朝所能兼备也。先皇帝即位之初,厉,将大有为。忧国爱民之心虽切于己,尊贤使能之道未得其人。方董夔门之师,遽遗鼎湖之泣。岂期遗恨,竟勿克终。

  肆予冲人,渡江之后,盖将深入焉,乃闻国中重以佥军之扰,黎民惊骇,若不能一朝居者。予为此惧,驿骑驰归。目前之急虽纾,境外之兵未戢。乃会群议,以集良规。不意宗盟,辄先推戴。左右万里,名王巨臣,不召而来者有之,不谋而同者皆是,咸谓国家之大统不可久旷,神人之重寄不可暂虚。求之今日,太祖嫡孙之中,先皇母弟之列,以贤以长,止予一人。虽在征伐之间,每存仁爱之念,博施济众,实可为天下主。天骣道助顺,人谟与能。祖训传国大典,于是乎在,孰敢不从。朕峻辞固让,至于再三,祈恳益坚,誓以死请。于是俯徇舆情,勉登大宝。自惟寡昧,属时多艰,若涉渊,罔知攸济。爰当临御之始,宜新弘远之规。祖述变通,正在今日。务施实德,不尚虚文。虽承平未易遽臻,而饥渴所当先务。呜呼!历数攸归,钦应上天之命;勋亲斯托,敢忘烈祖之规?建极体元,与民更始。朕所不逮,更赖我远近宗族、中外文武,同心协力,献可替否之助也。诞告多方,体予至意!

  丁未,以翰林侍读学士郝经为国信使,翰林待制何源、礼部郎中刘人杰副之,使于宋。丙辰,收辑中外官吏宣札牌面。遣帖木儿、李舜钦等行部,考课各路诸色工匠。置急递铺。乙丑,征诸道兵六千五百人赴京师宿卫。置互市于涟水军,禁私商不得越境,犯者死。是月,阿里不哥僣号于和林城西按坦河。召贾居贞、张儆、王焕、完颜愈乘传赴阙。五月戊辰朔,诏燕贴木儿、忙古带节度黄河以西诸军。丙戌,建元中统,诏曰:

  祖宗以神武定四方,淳德御群下。朝廷草创,未遑润色之文;政事变通,渐有纲维之目。朕获缵旧服,载扩丕图,稽列圣之洪规,讲前代之定制。建元表岁,示人君万世之传;纪时书王,见天下一家之义。法《春秋》之正始,体大《易》之乾元。炳焕皇猷,权舆治道。可自庚申年五月十九日,建元为中统元年。惟即位体元之始,必立经陈纪为先。故内立都省,以总宏纲;外设总司,以平庶政。仍以兴利除害之事、补偏救弊之方,随诏以颂。於戏!秉箓握枢,必因时而建号;施仁发政,期与物以更新。敷宣恳恻之辞,表著忧劳之意。凡在臣庶,体予至怀!

  诏安抚寿春府军民。甲午,以阿里不哥反,诏赦天下。乙未,立十路宣抚司:以赛典赤、李德辉为燕京路宣抚使,徐世隆副之;宋子贞为益都济南等路宣抚使,王磐副之;河南路经略使史天泽为河南宣抚使;杨果为北京等路宣抚使,赵昞副之;张德辉为平阳太原路宣抚使,谢瑄副之;孛鲁海牙、刘肃并为真定路宣抚使;姚枢为东平路宣抚使,张肃副之;中书左丞张文谦为大名彰德等路宣抚使,游显副之;粘合南合为西京路宣抚使,崔巨济副之;廉希宪为京兆等路宣抚使。以汪惟正为巩昌等处便宜都总帅,虎阑箕为巩昌路元帅。诏谕成都路侍郎张威安抚元、忠、绵、资、邛、彭等州,西川、潼川、隆庆、顺庆等府及各处山寨归附官吏,皆给宣命、金符有差。诏平阳、京兆两路宣抚司佥兵七千人,于延安等处守隘,以万户郑鼎、昔剌忙古带领之,贫不能应役者,官为资给。征诸路兵三万驻燕京近地,命诸路市万匹送开平府。以总帅汪良臣统陕西汉军于沿河守隘。立望云驿,非军事毋得辄入。荧惑入南斗,留五十余日。

  六月戊戌,诏燕京、西京、北京三路宣抚司运米十万石,输开平府及抚州、沙井、净州、儿泺,以备军储。以李璮为江淮大都督。刘太平等谋反,事觉伏诛,并诛乞带不于东川,明里火者于西川。浑都海反。乙巳,李璮言:“获宋谍者,言贾似道调兵,声言攻涟州,遣人觇之,见许浦江口及射阳湖兵二千艘,宜缮理城堑以备。”罢阿蓝带儿所签解盐户军百人。壬子,诏陕西四川宣抚司八春节制诸军。乙卯,诏东平路万户严忠济等发精兵一万五千人赴开平。乙丑,以石长不为大理国总管,佩虎符。诏十路宣抚司造战袄、裘、帽,各以万计,输开平。是月,召真定刘郁,邢州郝子明,彰德胡祗遹,燕京冯渭、王光益、杨恕、李彦通、赵和之,东平韩文献、张昉等,乘传赴阙。高丽国王王倎遣其子永安公僖、判司宰事韩即来贺即位,以国王封册、王印及虎符赐之。

  秋七月戊辰,敕燕京、北京、西京、真定、平阳、大名、东平、益都等路宣抚司,造羊裘、皮帽、裤、靴,皆以万计,输开平。己巳,以万户史天泽扈从先帝有功,赐银万五千两。遣灵州种田民还京兆。庚午,赐山东行省大都督李璮金符二十、银符五,俾给所部有功将士。癸酉,以燕京路宣慰使祃祃行中书省事,燕京路宣慰使赵璧平章政事,张启元参知政事,王鹗翰林学士承旨兼修国史,河南路宣抚使史天泽兼江淮诸翼军经略使。丙子,诏中书省给诸王塔察儿益都、平州封邑岁赋、金帛,并以诸王白虎、袭剌门所属民户、人匠、岁赋给之。诏造中统元宝交钞。立互市于颍州、涟水、光化军。北京路都元帅阿海乞免所部军士征徭,从之。宋兵攻边城,诏遣太尹、怯列、忙古带率所部,合兵击之。下诏褒赏行省大都督李璮。帝自将讨阿里不哥。敕刘天麟规措中都析津驿传马。

  八月丙午,授中书左丞、行大名等路宣抚使张文谦虎符。丁未,诏都元帅纽璘所过毋擅捶掠官吏。己酉,立秦蜀行中书省,以京兆等路宣抚使廉希宪为中书省右丞,行省事。宋兵临涟州,李璮乞诸道援兵。癸丑,赐必庠赤塔剌浑银二千五百两。李璮乞遣将益兵,渡淮攻宋,以方遣使修好,不从。癸亥,泽州、潞州旱,民饥,敕赈之。

  九月丁卯,帝在转都儿哥之地,以阿里不哥遗命,下诏谕中外。乙亥,李璮复请攻宋,复谕止之。壬午,初置拱卫仪仗。是月,阿蓝答儿率兵至西凉府,与浑都海军合,诏诸王合丹、合必赤与总帅汪良臣等率师讨之。丙戌,大败其军于姑臧,斩阿蓝答儿及浑都海,西土悉平。

  冬十月丁未,李璮言宋兵复军于涟州。癸丑,初行中统宝钞。戊午,车驾驻昔光之地,命给官钱,雇在京橐驼,运米万石,输行在所。

  十一月戊子,发常平仓赈益都、济南、滨棣饥民。

  十二月丙申,以礼部郎中孟甲、礼部员外郎李文俊使安南、大理。乙巳,李璮上将士功,命璮以益都官银赏之。帝至自和林,驻跸燕京近郊。始制祭享太庙祭器、法服。以梵僧八合思八为帝师,授以玉印,统释教。立仙音院,复改为玉宸院,括乐工。立仪凤司,又立符宝局及御库、群牧所。升卫辉为总管府。赐亲王穆哥银二千五百两;诸王按只带、忽剌忽儿、合丹、忽剌出、胜纳合儿银各五千两,文绮帛各三百匹,金素半之;诸王塔察、阿术鲁钞各五十九锭有奇,绵五千九十八斤,绢五千九十八匹,文绮三百匹,金素半之;海都银八百三十三两,文绮五十匹,金素半之;睹儿赤、也不干银八百五十两;兀鲁忽带银五千两,文绮三百匹,金素半之;只必帖木儿银八百三十三两;爪都、伯木儿银五千两,文绮三百匹,金素半之;都鲁、牙忽银八百三十三两,特赐绵五十斤;阿只吉银五千两,文绮三百,金素半之;先朝皇后怗古伦银二千五百两,罗绒等折宝钞二十三锭有奇;皇后斡者思银二千五百两;兀鲁忽乃妃子银五千两。自是岁以为常。

  二年春正月辛未夜,东北赤气照人,大如席。乙酉,宋兵围涟州。己丑,李璮率将士迎战,败之,赐诏奖谕,给金银符以赏将士。庚寅,璮擅发兵修益都城堑。

  二月丁酉,太阴掩昴。己亥,宋兵攻涟水,命阿术等帅兵赴之。丙午,车驾幸开平。诏减免民间差发,罢守隘诸军。秦蜀行省借民钱给军,以今年税赋偿之。免平阳、太原军站户重科租税。丁未,诏行中书省平章祃祃及王文统等率各路宣抚使赴阙。丁巳,李璮破宋兵于沙湖堰。

  三月壬戌朔,日有食之。夏四月丙午,诏军中所俘儒士听赎为民。辛亥,遣弓工往教鄯阐人为弓。乙卯,诏十路宣抚使量免民间课程。命宣抚司官劝农桑,抑游惰,礼高年,问民疾苦,举文学才识可以从政及茂才异等,列名上闻,以听擢用;其职官污滥及民不孝悌者,量轻重议罚。辛酉,诏太康弩军二千八百人戍蔡州。以礼部郎中刘芳使大理等国。

  五月乙丑,禁使臣毋入民家,令止顿析津驿。遣崔明道、李全义为详问官,诣宋淮东制司,访问国信使郝经等所在,仍以稽留信使、侵扰疆场诘之。庚辰,敕使臣及军士所过城邑,官给廪饩,毋扰于民。丁亥,申严沿边军民越境私商之禁。唐庆子政臣入见,诏复其家。弛诸路山泽之禁。禁私杀马牛。申严越境私商,贩马匹者罪死。以河南经略宣抚使史天泽为中书右丞相,河南军民并听节制。诏成都路置惠民药局。遣王祐于西川等路采访医、儒、僧、道。

  六月癸巳,括漏籍老幼等户,协济编户赋税。丙申,赐新附人王显忠、王谊等衣物有差。李璮遣人献涟水捷。罢诸路拘收孛兰奚。禁诸王擅遣使招民及征私钱。戊戌,太阴犯角。诏谕十路宣抚司并管民官,定盐酒税课等法。癸卯,以严忠范为东平路行军万户兼管民总管,仍谕东平路达鲁花赤等官并听节制。诏定中外官所乘马数各有差。乙巳,赈火少里驿户之乏食者。赏钦察所部将校有功者银二千五百两及币帛有差。己酉,命窦默仍翰林侍讲学士。默与王鹗面论王文统不宜在相位,荐许衡代之,帝不怿而罢。辛亥,转懿州米万石赈亲王塔察儿所部饥民。赐亲王合丹所部军币帛九百匹、布千九百匹。乙卯,敕平阳路安邑县蒲萄酒自今毋贡。诏:“宣圣庙及管内书院,有司岁时致祭,月朔释奠,禁诸官员使臣军马,毋得侵扰亵渎,违者加罪。”丙辰,以汪良臣同签巩昌路便宜都总帅,凡军民官并听良臣节制。丁巳,敕诸路造人马甲及铁装具万二千,输开平。戊午,诏毋收卫辉、怀孟赋税,以偿其所借刍粟。庚申,宋泸州安抚使刘整举城降,以整行夔府路中书省兼安抚使,佩虎符。仍谕都元帅纽璘等使存恤其民。赐故金翰林修撰魏璠谥靖肃。秦蜀行省言青居山都元帅钦察等所部将校有功,诏降虎符一、金符五、银符五十七,令行省铨定职名给之。城临洮。升真定鼓城县为晋州,以鼓城、安平、武强、饶阳隶焉。赐僧子聪怀孟、邢州田各五十顷。罢金、银、铜、铁、丹粉、锡碌坑冶所役民夫及河南舞阳姜户、藤花户,还之州县。赐大理国主段实虎符,优诏抚谕之。命李璮领益都路盐课。出工局绣女,听其婚嫁。怀孟广济渠提举王允中、大使杨端仁凿沁河渠成,溉田四百六十余所。高丽国王倎更名禃,遣其世子愖奉表来朝,命宿卫将军孛里察、礼部郎中高逸民持诏往谕,仍以玉带赐之。以不花为中书右丞相,耶律铸为中书左丞相,张启元为中书右丞。授管领崇庆府、黎、雅、威、茂、邛、灌七处军民小太尉虎符。

  秋七月辛酉朔,立军储都转运使司,以马月合乃为使,周锴为副使。癸亥,初立翰林国史院。王鹗请修辽、金二史,又言:“唐太宗置弘文馆,宋太宗设内外学士院。今宜除拜学士院官,作养人才。乞以右丞相史天泽监修国史,左丞相耶律铸、平章政事王文统监修《辽》、《金史》,仍采访遗事。”并从之。赈和林饥民。赏巩昌路总帅汪惟正将校斩浑都海功银二千五百两、马价银四千九百两。诸王昌童招河南漏籍户五百,命付之有司。命总管王青制神臂弓、柱子弓。谕河南管军官于近城地量存牧场,余听民耕。巴思答儿乞于高丽鸭绿江西立互市,从之。乙丑,遣使持香币祀岳渎。丁丑,渡江新附民留屯蔡州者,徙居怀孟,贷其种食。以万家奴为安抚高丽军民达鲁花赤,赐虎符。庚辰,西京、宣德陨霜杀稼。辛巳,诏许衡即其家教怀孟生徒。命西京宣抚司造船备西夏漕运。壬午,遣纳速剌丁、孟甲等使安南。乙酉,以牛驿,道途泥泞,改立水驿。己丑,命炼师王道妇于真定筑道观,赐名玉华。谕将士举兵攻宋,诏曰:“朕即位之后,深以戢兵为念,故年前遣使于宋以通和好。宋人不务远图,伺我小隙,反启边衅,东剽西掠,曾无宁日。朕今春还宫,诸大臣皆以举兵南伐为请,朕重以两国生灵之故,犹待信使还归,庶有悛心,以成和议,留而不至者,今又半载矣。往来之礼遽绝,侵扰之暴不已。彼尝以衣冠礼乐之国自居,理当如是乎?曲直之分,灼然可见。今遣王道贞往谕。卿等当整尔士卒,砺尔戈矛,矫尔弓矢,约会诸将,秋高马肥,水陆分道而进,以为问罪之举。尚赖宗庙社稷之灵,其克有勋。卿等当宣布朕心,明谕将士,各当自勉,毋替朕命。”鄂州青山矶、浒黄洲所招新民迁至江北者,设官领之。敕怀孟牧地听民耕垦。

  八月壬辰,赐故金补阙李大节谥贞肃。丁酉,命开平守臣释奠于宣圣庙。戊戌,以燕京等路宣抚使赛典赤为平章政事,敕以贺天爵为金齿等国安抚使,忽林伯副之,仍招谕使安其民。己亥,谕武卫军都指挥使李伯祐汰本军疲老者,选精锐代之,给海青银符一,有奏,驰驿以闻。辛丑,以宣抚使粘合南合为中书右丞,阔阔为中书左丞,贾文备为开元女直水达达等处宣抚使,赐虎符。以宋降将王青为总管,教武卫军习射。乙巳,禁以俘掠妇女为娼。丙午,太白犯岁星。以许衡为国子祭酒。丁未,以姚枢为大司农,窦默仍翰林侍讲学士。先是,以枢为太子太师,衡为太子太傅,默为太子太保,枢等以不敢当师傅礼,皆辞不拜,故复有是命。初立劝农司,以陈邃、崔斌、成仲宽、粘合从中为滨棣、平阳、济南、河间劝农使,李士勉、陈天锡、陈膺武、忙古带为邢洺、河南、东平、涿州劝农使。己酉,命大名等路宣抚使岁给翰林侍讲学士窦默、太医副使王安仁衣粮,赐田以为永业。甲寅,赏董文炳所将渡江及北征有功者二十二人,银各五十两。封顺天等路万户张柔为安肃公,济南路万户张荣为济南公。陕西四川行省乞就决边方重刑,不允。诏陕西四川行省存恤归附军民。诏:“自今使臣有矫称上命者,有司不得听受。诸王、后妃、公主驸马非闻奏,不许擅取官物。”赐庆寿寺、海云寺陆地五百顷。敕西京运粮于沙井,北京运粮于鱼儿泊。立檀州驿。颁斗斛权衡。赈桓州饥民。赐诸王塔察儿金千两、银五千两、币三百匹。给阿石寒甲价银千二百两。核实新增户口,措置诸路转输法。命刘整招怀夔府、嘉定等处民户。宋私商七十五人入宿州,议置于法,诏宥之,还其货,听榷场贸易。仍檄宋边将还北人之留南者。

  九月庚申朔,诏以忽突花宅为中书省署。奉迁祖宗神主于圣安寺。癸亥,邢州安抚使张耕告老,诏以其子鹏翼代之。武卫亲军都指挥使李伯祐、董文炳言:“武卫军疲老者,乞补换,仍存恤其家。”从之。丙寅,诏以粘合南合行中兴府中书省。戊辰,大司农姚枢请以儒人杨庸教孔、颜、孟三氏子孙,东平府详议官王镛兼充礼乐提举。诏以庸为教授,以镛特兼太常少卿。辛未,以清、沧盐课银偿往岁所贷民钱给公费者。置和籴所于开平,以户部郎中宋绍祖为提举和籴官。丙子,谕诸王、驸马,凡民间词讼无得私自断决,皆听朝廷处置。河南民王四妻靳氏一产三男,命有司量给赡养。敕今岁田租输沿河近仓,官为转漕,不可劳民。癸未,以甘肃等处新罹兵革,民务农安业者为戍兵所扰,遣阿沙、焦端义往抚治之。以海青银符二、金符十给中书省,量军国事情缓急,付乘驿者佩之。以开元路隶北京宣抚司。真定路官民所贷官钱,贫不能偿,诏免之。王鹗请于各路选委博学老儒一人,提举本路学校,特诏立诸路提举学校官,以王万庆、敬铉等三十人充之。敕燕京、顺天等路续制人甲五千、马甲及铁装具各二千。

  冬十月庚寅朔,诏凤翔府种田户隶平阳兵籍,毋令出征,务耕屯以给军饷。辛卯,陕西四川行省上言:“军务急速,若待奏报,恐失事机。”诏与都元帅纽璘会议行之。遣道士訾洞春代祀东海广德王庙。壬辰,敕火儿赤、奴怀率所部略地淮西。丁酉,敕爱亦伯等及陕西宣抚司校核不鲁欢、阿蓝塔儿所贷官银。庚子,以右丞张启元行中书省于平阳、太原等路。括西京两路官民,有壮马皆从军,令宣德州杨庭训统之,有力者自备甲仗,无力者官与供给。两路奥鲁官并在家军人,凡有马者并付新军刘总管统领。昂吉所管西夏军,并丰州、荨麻林、夏水阿剌浑皆备鞍马甲仗,及孛鲁欢所管兵,凡徒行者市马给之,并令从军,违者以失误军期论。修燕京旧城。命平章政事赵璧、左三部尚书怯烈门率蒙古、汉军驻燕京近郊、太行一带,东至平滦,西控关陕,应有险阻,于附近民内选谙武事者,修立堡寨守御。以河南屯田万户史权为江汉大都督,依旧戍守。又选锐卒三千付史枢管领,于燕京近郊屯驻。壬寅,命亳州张柔、归德邸浃、睢州王文干、水军解成、张荣实、东平严忠嗣、济南张宏七万户,以所部兵来会。罢东平会计前任官侵用财赋。甲辰,宋兵攻泸州,刘整击败之。诏赏整银五千两,币帛二千匹。失里答、刘元振守御有功,各赏银五百两,将士银万两、币帛千匹。乙巳,诏指挥副使郑江将千人赴开平,指挥使董文炳率善射者千人由鱼儿泊赴行在所,指挥使李伯祐率余兵屯潮河川。壬子,诏霍木海、乞带等自得胜口至中都预备粮饷刍粟。丙辰,诏平章政事塔察儿率军士万人,由古北口西便道赴行在所。

  十一月壬戌,大兵与阿里不哥遇于昔木土脑儿之地,诸王合丹等斩其将合丹火儿赤及其兵三千人,塔察儿与合必赤等复分兵奋击,大破之,追北五十余里。帝亲率诸军以蹑其后,其部将阿脱等降,阿里不哥北遁。庚午,太阴犯昴。壬申,诏免今年赋税。癸酉,驻跸帖买和来之地。以尚书怯烈门、平章赵璧兼大都督,率诸军从塔察儿北上。分蒙古军为二,怯烈门从麦肖出居庸口,驻宣德德兴府;讷怀从阿忽带出古北口,驻兴州。帝亲将诸万户汉军及武卫军,由檀、顺州驻潮河川。敕官给刍粮,毋扰居民。罢十路宣抚司,止存开元路。命诸路市马二万五千余匹,授蒙古军之无马者。丁丑,征诸路宣抚司官赴中都。移跸于速木合打之地。诏汉军屯怀来、缙山。鹰坊阿里沙及阿散兄弟二人以擅离扈从伏诛。

  十二月庚寅,诏封皇子真金为燕王,领中书省事。辛卯,荧惑犯房。壬辰,荧惑犯钩钤。癸巳,以昌、抚、盖利泊等处荐罹兵革,免今岁租赋。甲午,师还,诏撤所在戍兵,放民间新签军。命太常少卿王镛教习大乐。壬寅,以隆寒命诸王合必赤所部军士无行帐者,听舍民居。命陕蜀行中书省给绥德州等处屯田牛、种、农具。初立宫殿府,秩正四品,专职营缮。立尚食局、尚药局。初设控五百四人,以刘德为军使领之。立异样局达鲁花赤,掌御用织造,秩正三品,给银印。赐诸王金银币帛如岁例。是岁,天下户一百四十一万八千四百九十有九,断死罪四十六人。

《元史·卷四》翻译及注释

  (一)

  世祖谥号圣德神功文武皇帝,名忽必烈,是睿宗皇帝的第四个儿子。母亲为庄圣太后,姓怯烈氏。世祖生于乙亥年(1215)八月二十八日。长大以后,仁厚、聪慧、英明、敏锐,对太后十分孝顺,尤其善于安抚下属。娶弘吉剌氏为王妃。

  甲辰年(1244),世祖还是藩王时,就考虑到对国家要有大的作为,邀请藩王府内的旧臣以及各地精通儒学的人,向他们请教治理国家的办法。

  辛亥年(1251)六月,宪宗即皇帝位,他同母的弟弟中,只有世祖最年长也最有才干,因此宪宗就把大漠以南汉族地区的各种军国事务全部交给他处理。于是,世祖南下驻于爪忽都地方。

  壬子年(1252)夏,六月,世祖在曲先恼儿地方觐见宪宗,奉命率军征伐云南

  癸丑年(1253),十二月十二日,军队逼近大理城。当初大理国君段氏权势微弱,国事都由高祥、高和兄弟决定。十九日,俘获高祥,在姚州将他斩首。留下大将兀良合带戍守大理城,任命刘时中为宣抚使,和段氏共同安抚大理,随后世祖就带兵回去了。

  丁巳年(1257)冬,十二月,世祖在也可迭烈孙地方觐见宪宗,商议分路进攻宋朝的事,进军的时间定于次年。

  戊午年(1258)冬,十一月初三,在开平东北面祭牙旗,即于当天出发。

  己未年(1259)八月十五日,渡过淮河。二十日,进入大胜关,宋朝的守军都逃跑了。

  九月初一,亲王穆哥从合州钓鱼山派使者来报告宪宗归天的凶信,并且请求世祖回归北方以维系天下百姓的希望。世祖说:“我奉圣命到南方来,怎么能够不建立功劳就突然回去呢?”初三,晚上,世祖派木鲁花赤、张文谦等人准备舟船。初四,这天天快亮的时候,世祖来到长江边,下达敕命,叫将帅们扬旗击鼓,三路同时出发,和宋朝军队交战三次,杀死、俘获了很多敌人,直达长江南岸。初九,包围了鄂城。闰十一月初一,世祖回驻青山矶。初二,宋朝的贾似道派宋京前来求和,世祖派赵璧等人对宋京说:“你们为了生灵的缘故前来求和,意图很好,但我是奉命征伐南方,又怎么能停止呢?如果你们真有事奉大国的心意,就应当向朝廷请求。”这一天,大军返回北方。

  世祖中统元年(1260)春,三月初一,世祖的车驾到达开平。亲王合丹、阿只吉率领西路的诸侯王,塔察儿、也先哥、忽剌忽儿、爪都率领东路的诸侯王,都来相会,与大臣们一起奉劝世祖登帝位。世祖再三逊让,而诸侯王和大臣们坚持请求。二十四日,世祖即皇帝位,任命....、赵璧、董文炳为燕京路宣慰使。陕西宣慰使廉希宪说“:高丽国王曾经派遣他的世子王亻典入朝觐见,把他拘留了三年没让他回去。现在听说他的父亲已经死去,如果立王亻典为国王,送他回国,他一定会怀念我们的恩德,这就等于不费兵卒而得了一个国家。”皇上认为他的话很对,让王亻典改住在客馆中,派兵侍卫,送他回去,并赦免了他国内的人。

  夏,四月初一,建立中书省。任命八春、廉希宪、商挺为陕西、四川等路的宣抚使,赵良弼为参议司事,粘合南合、张启元为西京等地方的宣抚使。初二,皇上下诏,晓谕高丽国王王亻典,仍然把所掳掠的百姓以及逃亡在外的人户归还给他,禁止边将随意抢掠。初四,向全国下诏,宣布即皇帝位。诏书说:

  “我凭着祖宗开创的疆域,据有四方,武功屡获建树,文治却颇见欠缺,到现在已经五十多年了,大凡时间有先有后,事情有缓有急,天下的大事业,不是一个圣王一朝天子所能够各方面全都顾到的。先皇帝刚即位的时候办事雷厉行,准备大干一番。从自己方面说,忧国忧民之心虽然十分迫切,但在尊重贤能、使用人才方面却未能找到合适的人选。正当我督率师旅进军夔门的时候,却突然传来先皇帝升天的噩耗。哪能预料到出师未捷的遗恨,竟然不能够终止呢!

  “年纪尚轻的我,渡过长江之后正准备深入敌境,却听到京师发生了严重的征民为军的扰害。百姓们惊慌恐惧,好像一天都无法度过似的。我为此而感到惶惧,乘着驿车赶回来。眼前的急难虽然缓解了,而境外的战事还没有结束。于是召集大家商议,以征集好的办法。没想到宗亲们竟会盟,先行推戴我为国君。东西虽然相隔万里之遥,名公巨卿们有的却不蒙召而来到,人们不谋而合,都说国家的大统不能够长久空缺,神人的厚托一刻也不能落空。谋求于当今,在太祖嫡亲的孙儿中,已故宪宗皇帝的同母弟弟,无论从德才还是从长幼看,只有我一个人最为合适。我虽然处于征战之中,却总是保留着仁爱的心肠,广泛地施予、救济着人们,确实可以做天下的主宰。皇天扶助顺应天命的人,人为的谋略是不能与天命相比的。按祖训继承国祚的大法现在依然存在,谁又敢不依从。我郑重而又坚决地推让,以至于一而再,再而三。而诸侯王和百官的祈求恳请更加坚决,发誓要以死来请愿。在这样的情况下,我只好俯顺舆情,勉强登上帝位。我自思寡德暗昧,所生的时代艰难很多,就像涉足于深渊上的薄冰一样,不知道如何补救。正当开始临朝执政的时候,应该重新制定弘大长远的规划。既效法前代,又灵活运用,这正是当前要做的。务必施行实在的恩德,不提倡虚应的文字。虽然太平时代不容易立即实现,而吃喝却是必须先行解决的。唉,继承大统的运数既然轮到了我,只得恭敬地顺应上天赋予的使命,既是勋旧宗亲所托付,我又怎敢忘记祖宗的规矩呢?建立皇极,开创元始,使百姓们有一个新的开始。我所做不到的,更将依靠我远近的宗族,朝里朝外的文武官员,同心协力,呈献无可更替和否定的助益。特此广泛地告知各方的百姓,体察我恳切的用心。”

  初十,任命翰林侍读学士郝经为国信使,以翰林待制何源、礼部郎中刘人杰做他的副手,出使宋朝。十九日,收集朝廷内外官吏的公文牌牒。派遣帖木儿、李舜钦等巡行各部,考察各地各类工匠。设置紧急驿站。二十八日,征召各道兵员六千五百人前往京师担任宿卫的任务。在涟水军设立贸易市场,下禁令,私商不许偷越国境,违犯禁令者处以死刑。当月,阿里不哥在和林城西面的按坦河私立伪号。征召贾居贞、张儆、王焕、完颜愈乘驿车前来宫阙。

  五月初一,诏令燕帖木儿、忙古带统率黄河以西的各部人马。十九日,建年号为中统,诏书说:

  “祖宗凭借神授的武勇平定了天下,以淳厚的德行统御着黎民。皇朝建立不久,来不及以文治来增添润饰;政事经过改造变通逐渐有了规章条理。我得以继承祖业,扩充疆土,并考察祖宗的大法,研究前代的制度。建立年号是为了表示岁时,显示帝王要万代相承袭,纪录时间,记载王业,以看出天下统一的要义。效法《春秋》做万世的轨范,体现《易经》为万物的开端。显耀恢宏有谋略,开启安定太平的王道。可从庚申年(1260)五月十九日开始,建立年号为中统元年。从我即帝位建立年号开始,就必须把建立法度、秩序摆在优先的地位。因此朝廷内设立都省(中书省),以总摄宏观的纲纪法制,朝廷外则设立总司,以处理具体政务。继续把发展利益剔除危害的措施,补救偏颇救助弊病的办法,随诏书而颁行天下。唉,我手执政柄,把握枢要,必得顺应时势而建立年号;施行仁义,颁发政令,以期盼与万物共同发展、更新。发布恳切的文告,表明忧虑的情怀。所有的臣僚百姓,都应当体察我极深的用心!”

  发布诏令安抚寿春府的军民。二十七日,因为阿里木哥反叛而下诏大赦天下。二十八日,设立十个路的宣抚司官署:任命赛典赤、李德辉为燕京路宣抚使,徐世隆担任副职;任命宋子贞为益都、济南等路宣抚使,王磐担任副职;任命河南路经略使史天泽为湖南宣抚使;任命杨果为北京等路宣抚使,赵炳担任副职;任命张德辉为平阳、太原路宣抚使,谢王宣担任副职;任命孛鲁海牙、刘肃共同担任真定路宣抚使;任命姚枢为东平路宣抚使,张肃担任副职;任命中书左丞张文谦为大名、彰德等路宣抚使,游显担任副职;任命粘合南合为西京路宣抚使,崔巨济担任副职;任命廉希宪为京兆等路宣抚使。任命汪惟正担任巩昌等处便宜行事都总帅,任命虎阑箕担任巩昌元帅。颁发诏令,任命成都路侍郎张威担任元州、忠州、绵州、资州、邛州、彭州等地的安抚使。西川、潼川、隆庆、顺庆等府以及各处山寨投降的官吏,都给予正式的任命,授予不同等级的钦命符节。诏令平阳、京兆两路宣抚司签征的士兵七千人,到延安等地防守关隘,并任命万夫长郑鼎、昔剌忙古带统率他们。生活贫困而不能应召服役的,由官府给予补助。征召各地兵员三万人驻扎在燕京附近地区。命令各地官府购置一万匹马送往开平府。任命总帅汪良臣统领陕西的汉族军队,沿黄河一线防守险要之处。建立望云驿,与军旅之事无关不得随意进入。荧惑星(火星)进入斗宿南面的天宇,一共停留了五十多天。

  六月初二,诏令燕京、西京、北京三路的宣抚司运米十万石到开平府以及抚州、沙井、净州、鱼儿泊,以作为军粮储备。任命李王..为江淮大都督。刘太平等策划叛变,事情暴露以后被处死,同时在东川处死乞带不花,在西川处死明里火者。浑都海叛变。初九,李王..说:“捕获的宋朝间谍说贾似道正在调动军队,扬言要进攻涟州。派人去察看,见许浦江口和射阳湖的兵船有二千艘之多,应当修缮城壕进行防备。”遣散阿蓝带儿所签押的解州盐户兵一百名。十六日,诏令陕西、四川宣抚司八春统辖各路军队。十九日,诏令东平路万户严忠济等调遣精兵一万五千人前往开平。二十九日,任命石长不担任大理国总管,身佩虎符。诏令十个路的宣抚司制造战袄、皮裘和帽子,各类的数目都要求上万件,运往开平。当月,征召真定的刘郁,邢州的郝子明,彰德的胡祗..,燕京的玛渭、王光益、杨恕、李彦通、赵和之,东平的韩文献、张日方等人乘驿车前来朝廷。高丽国王王亻典派他的儿子永安公王僖、判司宰事韩即前来恭贺世祖即皇帝位,世祖把国王受封的册命诏书、国王的印信以及虎符颁赐给高丽国王。

  秋,七月初二,敕令燕京、北京、西京、真定、平阳、大名、东平、益都等路的宣抚司制造羊皮袄、皮帽、皮裤、皮靴,要求都数以万计,运至开平。初三,因万户史天泽随行护卫已故皇帝有功,赏赐白银一万五千两。遣散灵州种田的百姓返回京兆府。初四,赐给山东行省大都督李王..金符牌二十面,银符牌五面,让他奖给部下有功的将士。初七,任命燕京路宣慰使....主持中书政务,任命燕京路宣慰使为平章政事,张启元为参知政事,任命王鹗为翰林学士承旨兼修撰国史,任命河南路宣抚使史天泽兼任江淮各路军马经略使。初十,诏令中书省把益都、平州封邑的赋税、钱帛赐给诸侯王塔察儿,并把诸侯王白虎、袭剌门所属的民户、工匠和赋税赐给他。诏令制造中统元宝和交钞纸币。在颍州、涟水、光化军设立贸易市场。北京路都元帅阿海请求免除部下士兵应征的徭役,世祖同意。宋军攻打边境城市,世祖下诏派遣太丑、怯列、忙古带率领各自的部队,合兵对宋军进行攻击。世祖下诏褒奖行省大都督李王..。皇上亲自统兵征讨阿里不哥。敕令刘天麟规划筹措中都析津驿站传邮的马匹。

  八月十一日,授予中书省左丞、代理大名等路宣抚使张文谦虎符。十二日,诏令都元帅纽王..所到之处不得随意拷打官吏。十四日,设置秦蜀行中书省,任命京兆等路宣抚使廉希宪为中书省右丞相,暂代行省事务。宋军兵临涟州境,李王..请求各路派遣援军。十八日,赐予中书省掾吏塔剌浑二千五百两白银。李王..请求派战将,增加士卒,渡过淮河去进攻宋朝,以利于派遣使臣前去议和修好,皇上未予同意。二十八日,泽州、潞州发生旱灾,百姓饥饿,皇上敕命赈济他们。

  九月初二,皇上在转都儿哥之地把阿里不哥违抗圣命的事情下诏令让国内外知晓。初十,李王..再次请求进攻宋朝,皇上再次下令制止他。十七日,开始建立拱卫圣驾的仪仗队伍。当月,阿蓝答儿领兵到达西凉府,与浑都海的部队会合,皇上诏令诸侯王合丹、合必赤和总帅汪良臣等率军讨伐他们。二十七日,在姑臧大败叛军,杀死阿蓝答儿及浑都海,西边的国土便平定了。

  冬,十月十三日,李王..说宋军又在涟州驻军。十九日,开始流通中统的钱钞。二十四日,皇上的车驾驻跸在昔光地方,敕命付给官钱雇用京师的骆驼,运米粮一万石来皇上的驻地。

  十一月二十五日,打开常平仓救济益都、济南、滨棣的饥民。

  十二月初三,任命礼部郎中孟甲、礼部员外郎李文俊出使云南、大理。十二日,李王..上报所部战士的功劳,皇上从和林来到,驻跸在燕京的近郊。开始制造祭祀太庙的祭器、礼服。任命佛教僧人八合思巴为帝师,授予他玉印,统管佛教事务,设立仙音院,又改为玉宸院,罗致乐工。设立仪凤司,又设立符宝局及御酒库、群牧所。升格卫辉县为总管府。赐给亲王穆哥二千五百两白银,赐给诸侯王按只带、忽剌忽儿、合丹、忽剌出、胜纳合儿各五千两白银,带花纹的绸缎各三百匹,金色、素色的各一半;赐给诸侯王塔察、阿米鲁钱钞各五十九锭多,绵五千零九十八斤,绢五千零九十八匹,带花纹的绸缎各三百匹,金色的、素色的各一半;赐给海都八百三十三两白银,带花纹的绸缎各五十匹,金色的、素色的各一半;赐给睹儿赤、也不干八百五十两白银;赐给兀鲁忽带五千两白银,带花纹的绸缎三百匹,金色的、素色的各半;赐给只必帖木儿八百三十三两白银;赐给爪都、伯木儿五千两白银,带花纹的绸缎三百匹,金色的、素色的各半;赐给都鲁、牙忽八百三十三两白银,特地赐绵五十斤;赐给阿只吉五千两白银,带花纹的绸缎三百匹,金色的、素色的各半;赐给先朝皇后忄占古伦二千五百两白银,罗绒等折合钱钞二十三锭多;赐给皇后斡者思二千五百两白银;赐给妃子兀鲁忽五千两白银。从此以后每年成为常例。

  世祖中统二年(1261)春,正月初九夜间,东北方有一赤色气团,光亮照人,大如一床席子。二十三日,宋军围困涟州。二十七日,李王..率领将士迎战,击败宋军。皇上下诏给予奖赏,赐给李王..金银牌符,用以奖赏将士。二十八日,李王..擅自派兵修建益都城外的壕堑。

  二月初五,月亮遮住昴星。初七,宋军进攻涟水,皇上令阿术等率军前往涟水。十四日,皇上的车驾抵达开平。下诏减少或免除民间的科差征发。撤除防守隘口的士兵。秦蜀行省借贷百姓的钱财供给军用,用今年的赋税银子以补偿。免除平阳、太原军户交纳租税中沉重的条款。十五日,诏令代行中书省事务的平章....及王文统等人率领各路宣抚使前往朝廷。二十五日,李王..在沙湖堰击败宋军。

  三月初一,又发生日食。

  夏,四月十五日,诏令军中所俘虏的儒士,听任他们赎身为民。二十日,派遣制造弓箭的工匠去教鄯阐人制造弓箭。二十四日,诏令十个路的宣抚使酌量减免民间赋税。敕命宣抚司的官员鼓励农桑,抑制浪游懒惰,尊敬老年人,慰问民生疾苦,举荐有学问有才能又可以从事政务以及品德高尚的人,列出名单上报,以等待提拔任用;那些贪官污吏以及不孝顺长辈的人,应当量其轻重给以处罚。三十日,诏令太康二千八百名弓箭手前往戍守蔡州。命令礼部郎中刘芳出使大理等国。

  五月初四,禁止使臣到百姓家中去,命令他们只住在析津驿。派遣崔明道、李全义为详问官,到宋朝境内淮东制置使司去访求本朝的信使郝经等人在什么地方,仍然以扣留信使、侵扰边境的罪名质问对方。十八日,敕令外国使臣及军兵所经过的城镇,一概由官府供给饮食,不得侵扰百姓。二十五日,严格申令边境左近地区的军民,不得超过边界进行个人商贸。唐庆的儿子唐政臣入朝觐见皇上,皇上下令免除他的赋税徭役。放宽对于各处山泽的禁令。禁止私自宰杀马牛。严格申令越境的商人,私自贩卖马匹的处以死刑。任命河南经略宣抚使史天泽为中书右丞相,河南路的军民全部听从他的节制。诏令成都路设置施惠于百姓的药局。派遣王..在西川等路寻访医生、儒士、僧侣、道人。

  六月初三,登记遗漏于册籍的老年人和儿童户口,以增加编户百姓的赋税。初六,赐给新归顺的王显忠、王谊等人数量不等的衣物。李王..派人献上涟水之战中的战利品。制止各路拘留无人认领的农奴。禁止诸侯王擅自派人罗致百姓及征收百姓的私钱。初八,太阴星干犯角宿。诏令十个路的宣抚司和管民官制定盐酒税收的法规。十三日,任命严忠范为东平路行军万户并兼任管民总管,仍晓谕东平路总管(达鲁花赤)等官员全部听从他节制。下诏规定朝廷内外官员乘马的数额,各有差别。十五日,赈济缺少食物的火少里驿户。赏赐钦察部下有功的军官二千五百两白银及数量不同的钱币和绢帛。十九日,命窦默继续担任翰林侍讲学士。窦默和王鹗当面提出王文统不适合居于宰相之位,推荐许衡代替他,皇上很不高兴,就作罢了。二十一日,把一万石米转运到懿州赈济亲王塔察儿部的饥民。赐给亲王合丹所属的军队绢帛九百匹,布一千九百匹。二十五日,敕令平阳路安邑县从现在起无需进贡葡萄酒。诏令说“:宣圣公孔子庙及其管辖下的书院,官府应按年月时令祭祀;禁止官员、使臣的侍卫和马匹入内,一概不许侵害、扰乱、亵渎,违犯者从严治罪。”二十六日,任命汪良臣同署巩昌路便宜行事都总帅,所有军队及地方官员全部听从汪良臣节制。二十七日,敕令各路府制造人马衣甲及铁装器具一万二千套运至开平。二十八日,训令不得征收卫辉、怀孟两地的赋税,以补偿从该地所借的粮草。三十日,宋将、泸州安抚使刘整以泸州城投降,任命刘整掌管夔府路中书省政务并兼任安抚使,授予虎符。仍旧谕令都元帅纽王..等,使其慰问、安抚当地百姓。赐给已故金朝翰林修撰魏..谥号靖肃。秦蜀行中书省上报说,青居山都元帅钦察等部下的军官有功,诏令颁发虎符一面、金符五面、银符五十七面,令行省官署核定职务名分授予他们。修筑临洮城。将真定鼓城县升格为晋州,以鼓城、安平、武强、饶阳隶属于它。将怀孟、邢州的田地各五十顷赐予僧人子聪。遣散金、银、铜、铁、丹粉、锡石等矿坑所役使的民工,以及河南路舞阳县种姜、种藤花的民户,让他们返回各自的州县。授予大理国国王段实虎符,特下优诏抚慰。命李王..管理益都路的盐税。遣回工局的刺绣女工,任凭他们婚嫁。怀孟广济渠提举王允中、大使杨端仁开凿沁河渠成功,灌溉田亩四百六十多处。高丽国王王亻典改名为王礻直,派遣他的世子王忄甚敬奉表章前来朝见,皇上命宿卫将军孛里察、礼部郎中高逸民持诏书前往宣谕,仍依旧例赏赐玉带给他。任命不花为中书右丞相,耶律铸为中书左丞相,张启元为中书右丞。将虎符授予管辖崇庆府、黎州、雅州、威州、茂州、邛州、灌州七处地方军民的小太尉。

  秋,七月初一,设置军储都转运使司,任命马月合乃为转运使,周锴为转运副使。初三,开始建立翰林国史院。王鹗提请修撰辽、金两朝的历史,又说“:唐太宗建立弘文馆,宋太宗设置内外学士院。当前应当任命学士院的官员以培养人才。希望任命右丞相史天泽监修国朝历史,左丞相耶律铸、平章政事王文统监修《辽史》、《金史》,多多搜集、访求轶闻遗事。”皇上完全采纳了他们的建议。赈济和林的饥民,赏赐巩昌路总帅汪惟正部下斩浑都海有功的军官二千五百两白银、四千九百两马价银。诸侯王昌童招得河南漏载户籍册的民户五百户,命令把他们交给官府。命令总管王青制造神臂弓、柱子弓。谕令河南管领军队的官员在靠近城市的地方丈量土地,保存牧场,其余的田地听任百姓耕种。巴思答儿请求在高丽鸭绿江西侧建立贸易市场。皇上同意这一建议。初五,派使者携带香烛费祭祀山川。十七日,渡过长江新近来归附、留住在蔡州的百姓迁居到怀孟,将粮种借贷给他们食用。任命万家奴为安抚高丽军民的监印官,赐给他虎符。二十日,西京、宣德因降严霜而冻死庄稼。二十一日,诏令许衡就在他的家中教授学生。命令西京宣抚司制造船只以备办西夏的漕运。二十二日,派遣纳速剌丁、孟甲等人出使安南。二十五日,因为天降,用牛车驿传道路泥泞难行,改用水路驿传。二十九日,命令道士王道妇在真定修建道观,赐名为玉华观。传谕将士们起兵进攻宋朝,诏令说“:我即位之后,常常考虑要消除兵戎战事。因而去年派使臣到宋朝去沟通友好关系。然而宋人不做长远打算,乘我这里有小小的空子可钻,反倒挑起边境事端,东边抢,西边掠,竟没有安宁的日子。今年春天我回到宫里,大臣们都请求出兵征讨南方,我主要为两国生灵着想,仍然等待着使臣回来。希望宋人有悔改之心,使双方能达成和议。然而使臣被扣留在那边不能返回,到现在又有半年了。彼此往来的礼节于是断绝,侵犯骚扰的暴行也就不能停止。他们曾经以文明教化的国度自居,难道就应该这样么?谁对谁错的界限,是可以看得清清楚楚的。如今又派了王道贞前去晓谕他们。你们应当整顿你们的士卒,磨快你们的武器,矫正你们的弓箭,会同各位将军,趁秋高气爽、马草正肥的时候,水陆两路分道前进,作为问罪的举措。何况还依靠着宗庙社稷的神灵护佑,一定能建树功勋。你们应当宣示、传布我的意思,明确地告诉将士们,应当各自努力,不要违背了我的命令。鄂州青山矶、浒黄州所招致的、新近归附迁徙到长江以北的百姓,设置官署管辖他们。敕令怀孟县,放牧之地听凭百姓们耕种垦植。”

  八月初二,赐予已故的金朝补阙李大节谥号贞肃。初七,命令开平的守官在宣圣孔庙祭奠先师孔子。初八,任命燕京等路宣抚使赛典赤为平章政事。敕命贺天爵为金齿等国的安抚使,忽林伯任副使,仍旧令他们招抚、晓谕并安定那里的百姓。初九,谕令武卫军都指挥使李伯..淘汰本军疲弱年老的士卒,另选精锐的顶替,给予海东青银符一面,如有上奏之事,令驿传飞马报闻。十一日,任命宣抚使粘合南合为中书右丞,阔阔为中书左丞,贾文备为开元、女直、水达达等地的宣抚使,赐给虎符。任命宋朝的降将王青为总管,教授武卫军练习射艺。十五日,禁止把掳掠来的妇女作为**。十六日,太白星(金星)干犯岁星。任命许衡为国子祭酒。十七日,任命姚枢为大司农,窦默仍旧担任翰林侍讲学士。先前曾经任命姚枢为太子太师,许衡为太子太傅,窦默为太子太保,但姚枢等人以不敢承当师傅的礼遇为由,都推辞而不受命,因此才又有这一次的任命。开始设置劝农司,任命陈邃、崔斌、成仲宽、粘合从中为槟棣、平阳、济南、河间劝农使,李士勉、陈天锡、陈膺武、忙古带为邢氵名、河南、东平、涿州劝农使。十九日,命令大名等路宣抚使每年供给翰林侍讲学士窦默、太医副使王安仁衣服粮食,赐给田地作为永久性产业。二十四日,奖赏董文炳所率领,渡过长江及北征有功的二十二人各五十两白银。封顺天等路的万户张柔为安肃公,济南路万户张荣为济南公。陕西、四川行省请求立即处死边远地区的重刑犯人。皇上不准。下诏,令陕西、四川行省慰问、安抚归顺的军民。诏书说:“从现在起,朝廷的使臣如假借皇命,当地的官府不得听从和接受。诸侯王、后妃、公主、驸马,没有向朝廷奏报,不许擅自取用官中之物。”赐予庆寿寺、海云寺旱地五百顷。敕命西京运粮食到沙井,北京运粮食到鱼儿泊。建立檀州驿。公布斗、斛等权衡器具。赈济桓州的饥民。赐予诸侯王塔察儿贡黄金一千两、白银五千两、绢帛三百匹。给予阿石寒宅地价银一千二百两。核实新增加的户口。安排各地互相转运的办法。命令刘整对夔府、嘉定等处的百姓进行招抚、怀柔。宋朝的七十五名私商进入宿州,州府议定处以刑罚,皇上下诏宽恕了他们,并把货物发还给他们。允许他们到官办的榷场贸易。仍然传檄给宋朝边将,要他们送还被拘留在南方的北方人。

  九月初一,诏令把忽突花的府第作为中书省衙署。敬迁祖宗的神位到圣安寺。初四,邢州安抚使张耕告老退休,诏令以他的儿子张鹏翼顶替他。武卫亲军都指挥使李伯..、董文炳进言:“请求补充、替换武卫军年老体弱的士兵,依旧例慰问、抚恤他们的家庭。”皇上同意这建议。初七,诏令:任用粘合南合主管中兴府行中书省事务。初九,大司农姚枢请求任用儒士杨庸教导孔、颜、孟三姓子孙,东平府详议官王镛兼任礼乐提举之职。诏令:任命杨庸为教授,任命王镛兼任太常寺少卿。十二日,用清州、沧州的盐税银偿还往年为补充官费而向百姓借的钱,在开平建立和籴所,任命户部郎中宋绍祖为提举和籴官。十七日,下谕旨给诸侯王、驸马,凡是民间的官司不得私自做出裁定,均须听由朝廷处理。河南府百姓王四的妻子靳氏一胎生下三子,命令官府酌量给予赡养。敕令:今年的田租运往水路附近的粮仓,再由官府实行转运,不可使百姓劳乏。二十四日,因为甘肃等处新近遭受战乱,从事农耕,本来安居乐业的百姓被戍守的士兵所滋扰,便派遣阿沙、焦端义前往安抚处置。以海东青银符两面、金符十面给予中书省,衡量军情国情事态的轻重缓急,授予乘坐驿车的官员佩戴。把开元路隶属于北京宣抚司管辖。真定路百姓所借贷的官钱,因贫穷而无力偿还的,诏令免于偿还。王鹗请求从各路挑选、委任博学的老儒生一人,掌管本路的学校,皇上特地颁发诏令设置各路提举学校官,任命王万庆、敬铉等三十人充任。敕令燕京、顺天等路继续制造人甲五千副,马甲及铁装器具各二千副。

  冬,十月初一,诏令把凤翔府种田的民户隶属于平阳的军户,但不得派他们出征,只让他们从事耕种屯田以供给军粮。初二,陕西、四川行省报告说“:军情紧急,如果等待奏报,恐怕延误时机。”诏令他们与都元帅纽王..共同商议处置。皇上派道士訾洞春代为祭祀东海广德王庙。初三,敕令火儿赤、奴怀率领部属占领淮西一带。初八,敕令爱亦伯等以及陕西宣抚司,查核不鲁欢、阿蓝塔儿所借贷的官银。十一日,派右丞张启元巡视直辖于中书省的平阳、太原等路。统计、登记西京两路的百姓人数,凡有壮马的全部从军,命宣德州的杨庭训统辖,身强力壮的,自己准备衣甲武器,体弱无力的由官府供给。两路的军人家属以及居家的军人,凡属有马的全部交付新军刘总管统辖。昂吉所管辖的西夏军,包括丰州、荨麻林、夏水阿剌浑都自备鞍马、衣甲、武器。孛鲁欢所管辖的士兵,凡是无马步行的都买马给他,令他们全部参军,违抗者按照失误军期论处。修缮燕京的旧城。命令平章政事赵璧、左三部尚书怯烈门率领蒙古族、汉族的军队驻扎在燕京的近郊、太行山一带,东边可到达平滦,西边可控制关陕;所有的险阻之处,就在附近的百姓中挑选熟悉军事的人,修建堡垒栅寨守卫。任命河南屯田万户史权为江汉大都督,按照旧规防守。又挑选三千名精锐的士兵交给史枢统领,驻扎在燕京的近郊。十三日,命令亳州的张柔、归德的邸浃、睢州的王文干、水军的解成、张荣实、东平的严忠嗣、济南的张宏等七名万户率领各自的部下前来会集。停止东平府审核前任官员侵吞钱赋的事。十五日,宋军进攻泸州。刘整击败宋军。诏令奖赏刘整五千两白银、二千匹绢帛。失里答、刘元振防守有功,各奖给五百两白银,奖给将士们一万两白银、一千匹绢帛。十六日,诏令指挥副使郑江率领一千人前往开平,指挥使董文炳率领善射的弓手一千名从鱼儿泊前来皇上驻地,指挥使李伯..率领其余的兵卒屯驻在潮河川。二十三日,诏令霍木海、乞带等从得胜口到中都来预备粮饷草料。二十七日,诏令平章政事塔察儿率领士兵一万名从古北口以西的近路前来皇上驻地。

  十一月初四,大军与阿里不哥部在昔木土脑儿地方遭遇,诸侯王合丹等杀死他的部将合丹火儿赤及其兵卒三千人,塔察儿和合必赤等又分兵奋力攻击,将他打得大败,追赶了五十多里。皇上亲自统率各军在他后面追赶,其部将阿脱等投降,阿里不哥向北逃走。十二日,太阴星干犯昴宿。十四日,诏令免除今年的赋税。十五日,皇上驻跸于帖买和来地方。任命尚书怯烈门、平章赵璧兼任大都督,率领各军从塔察儿北上。将蒙古军分成两路:一部由怯烈门率领,从麦肖出居庸口,驻扎在宣德德兴府;一路由纳怀率领,从阿忽带出古北口,驻扎在兴州。皇上亲自率领汉军及武卫军的万户们,经由檀州、顺州驻扎在潮河川。敕令“:由官府供给粮草,不得滋扰居民。撤销十路宣抚司,只保留开元路宣抚司。命令各路购置战马二万五千多匹交给蒙古军中无马的士兵。十九日,征召各路宣抚司官员前来中都。”皇上移驻于速木合打地方。诏令汉军屯驻在怀来、缙山。鹰坊的阿里沙及阿散兄弟二人因为擅自离开宿卫的队伍而被处死。

  十二月初二,诏令晋封皇子真金为燕王,管理中书省事务。初三,荧惑星(火星)干犯房宿。初四,荧惑星干犯钩、钤二星。初五,因昌州、抚州、盖利泊等处连遭兵乱,免除今年租税。初六,部队返回,诏令撤去居所的守军,放还民间新征集的签押士兵。命令太常少卿王镛教练演习大乐。十四日,因天气严寒,命令诸侯王合必赤部下没有行军帐幕的士兵,可以听任其住入民房。命令陕蜀行中书省供给绥德州等处的屯田军队耕牛、谷种、农具。开始建立宫殿府,俸禄为正四品,专管营造、修缮的事务。建立尚食局、尚药局。初设宿卫近侍五百零四人,任命刘德为军使统辖他们。建立异样局总管(达鲁花赤),掌管宫廷御用纺织品的制造,俸禄为正三品,授予银印。赏赐给诸侯王的金银绢帛同于往年旧例。

  这一年,全国有民户一百四十一万八千四百九十九户,处以死刑的四十六人。

元史简介

元史》是系统记载元朝兴亡过程的一部纪传体断代史,成书于明朝初年,由宋濂(1310~1381年)、王袆(1321~1373年)主编。全书二百一十卷,包括本纪四十七卷、志五十八卷、表八卷、列传九十七卷,记述了从蒙古族兴起到元朝建立再到元朝北逃蒙古高原的历史。